&ldo;啊!&rdo;邦特说,&ldo;我同意你说的,如果暗中所做的都被公之于众的话,我觉得钻石项链和裘皮大衣上都会被贴上&lso;罪恶所得&rso;的标签。&rdo;
&ldo;有些人说地位显赫的人根本不会注意雷伯恩太太以前的行为。&rdo;汉纳忧郁地说,&ldo;维多利亚女皇从来都不会禁止她给王族演出‐‐她对她的过去了解得很多。&rdo;
&ldo;她是一个演员?&rdo;
&ldo;他们说她是一个非常漂亮的演员,但是我记不清楚她在舞台上的名字了。&rdo;佩蒂肯太太沉思着说,&ldo;一个很奇怪的名字,我想是‐‐海德&iddot;帕克,或者是和这个类似的名字。雷伯恩是她结婚后的名字,她的丈夫没有什么名气,她和他结婚就是为了制造绯闻,这就是她希望的。
她有两个孩子,但是我都不想提起,他们都死于霍乱,这也许是上天对她的惩罚。&ldo;
&ldo;博伊斯先生可不是这样说的,&rdo;汉纳说,&ldo;恶魔只会在乎自己的所有,他是这样说的。&rdo;
&ldo;啊!他说话这样的直接,&rdo;佩蒂肯太太说,&ldo;看到和他生活在一起的人,毫无疑问会这样说。但是他很及时、清醒地认识到了这一点,选择了一种自己喜欢的方式。他应该来这里把事情一件一件地说一说。&rdo;
&ldo;你对这位绅士太好了,佩蒂肯太太,&rdo;汉纳说,
&ldo;当所有人都离开的时候,你却像母羊照顾羊羔一样照顾他。&rdo;
&ldo;于是博伊斯知道所有关于雷伯恩太太的事?&rdo;
&ldo;哦,肯定‐‐他是我们家庭的一员,厄克特先生告诉他的一定比告诉我们的多。汉纳,厄克特先生说他乘哪辆火车回来?&rdo;
&ldo;他说晚饭七点半开始,也许是六点半的,我想。&rdo;
佩蒂肯太太看了看钟,又看了看邦特,她以这个为借口站起身来道别。
&ldo;希望你能够再来,邦特先生,&rdo;厨娘有礼貌地说,&ldo;主人在喝茶的时候是不会拒绝这样一个让人尊敬的绅士的。星期三我只工作半天。&rdo;
&ldo;我休息的时间是星期五,&rdo;汉纳插嘴说,&ldo;还有下一周的礼拜日。如果你是低教会派的,邦特先生,祖德大街的克劳福德神父是一个不错的宣讲人。但是可能那时候你就出城去过圣诞节了。&rdo;
邦特回答说他肯定会去丹佛公爵的家里过节,然后就带着眩目的光环离开了。
书香门第
--------------------------------------------------------------------------------
剧毒正文第12章
&ldo;这里,彼得,&rdo;总巡官帕克说,&ldo;这里有你迫切想见到的女士。布尔芬奇夫人,请允许我介绍彼得&iddot;温姆西勋爵。&rdo;
&ldo;真的很高兴。&rdo;布尔芬奇夫人说。她咯咯笑着,拍了拍自己擦了粉的白皙的脸庞。
&ldo;布尔芬奇夫人在和布尔芬奇先生结婚之前,在格里旅馆大街的九环酒吧的大厅工作,&rdo;帕克先生说,&ldo;她以迷人和聪颖为众人所知。&rdo;
&ldo;继续,&rdo;布尔芬奇夫人说,&ldo;你也是其中之一,不是吗?不用在意他,大人,你知道警察是什么样的人。&rdo;
&ldo;可怜虫,&rdo;温姆西摇了摇头说,&ldo;但是我不需要他们承认,我相信我的眼睛和耳朵,布尔芬奇夫人。我现在惟一可以说的是,如果以前可以认识您将是一件很开心的事情,现在太晚了。我有生之年最想做的事情就是为布尔芬奇先生擦亮眼睛。&rdo;
&ldo;你也确确实实和他一样坏,&rdo;布尔芬奇夫人心满意足地说,&ldo;布尔芬奇可能说的会是他不知道。当警官来要我到苏格兰场走一遭的时候,他非常不安。&lso;我不喜欢这样,格雷斯,&rso;他说,&lso;我们总是很安分地呆在家里,既不扰乱秩序也不下班后喝酒。你和这些人在一起,你不知道他们会问什么。&rso;&lso;别那么软弱,&rso;我告诉他,&lso;这些人都认识我,他们不会为难我,如果去只是告诉他们那位把袋子落在酒吧的绅士的事情,我不会反对告诉他们,没有什么好自责的。&rso;我说,&lso;如果我拒绝去那里他们会怎么想?他们一定会觉得其中有什么可笑的事情。&rso;&lso;好吧,&rso;他说,&lso;我会跟你一起去。&rso;&lso;噢,是吗?&rso;我说,&lso;你今天早上想去见一下新的狱卒?&rso;&lso;如果是为了带些瓶瓶罐罐去就不要了,我不习惯,所以你要怎么做,随便你了。&rso;于是我就来了,把他自己留在家里。告诉你,我就喜欢他这一点。我不会说布尔芬奇什么不好,但是,无论警察或者不是警察,我想我都知道怎么照顾自己。&rdo;
&ldo;确实如此,&rdo;帕克耐心地说,&ldo;布尔芬奇不应该那么担心。我们所需要你做的,就是尽可能地回忆,告诉我们和你谈话的那个年轻人的事,帮我们找到那个白色的纸袋。你可能会将一个无辜的人免于被判有罪,我相信你的丈夫不会反对你这样做的。&rdo;
&ldo;可怜的人!&rdo;布尔芬奇夫人说,&ldo;我相信当我在法庭上宣读我的证供时,我告诉布尔芬奇‐‐&rdo;
&ldo;稍微等一下。如果你不介意从最开始谈起的话,布尔芬奇夫人,彼得勋爵会更好地理解你必须告诉我们的事情。&rdo;
&ldo;为什么介意,当然不。嗯,大人,像总巡官说得一样,在我结婚之前我是九环酒吧的服务员,那时候我叫做蒙塔古‐‐一个比布尔芬奇好听的名字。一个女人在她结婚以后需要做很多的牺牲,或多或少都得说没有意思。我在那里只是在大厅工作,直到去年的银行节日我结婚为止。我记得一天晚上有个绅士走了进来‐‐&rdo;