&ldo;晚上好,霍克利先生。你的舞伴呢?这么美妙的舞会不跳舞可是非常令人遗憾的。&rdo;安德莉亚笑着说。
&ldo;可惜今晚我是独自来的,不知道,我是否有幸能够邀请您跳一支舞?&rdo;卡尔满眼笑意。
&ldo;当然。&rdo;安德莉亚说完,就同卡尔走下了舞池。
&ldo;布鲁斯小姐喜欢画画吗?&rdo;下意识的,卡尔不想让安德莉亚同露丝一样认为自己是一个不懂艺术、粗鄙的商人。
&ldo;我不会画画,霍克利先生很喜欢画画?&rdo;安德莉亚自以为知道了为何霍克利先生会追求凯伯特小姐,同样喜欢艺术的人总是会相互吸引的。
&ldo;不,我也不喜欢。&rdo;卡尔有些暗喜的回答到。&ldo;您喜欢看歌剧吗?&rdo;卡尔又问。
&ldo;还可以。你是在打听我的喜好吗?霍克利先生。&rdo;安德莉亚直白的问道。
&ldo;也许,我能够在到达美国之后,邀请您一起看歌剧?&rdo;卡尔继续追问道。
&ldo;恕我直言,您不是正在追求凯伯特小姐吗?&rdo;三心二意的男人啊!
&ldo;是曾经,不是正在。恕我直言,那位凯伯特小姐的心可不曾为我逗留。&rdo;卡尔示意安德莉亚往左边看。
当安德莉亚转头看时,她发现那位露丝小姐正满脸笑容的倾听一位男士的说话。这可真是……
&ldo;所以您就在一天之内就转移了目标?&rdo;安德莉亚语带嘲讽的说道。
&ldo;我是经过了深思熟虑之后,才放弃追求凯伯特小姐的。&rdo;&ldo;而且,您确实很迷人,我被您深深的迷住了。那么,您能够给我一个机会吗?&rdo;卡尔认真的看着安德莉亚。
&ldo;如果,你在下船时,能够找到我,并且在询问一次的话。&rdo;安德莉亚打定主意要在下船时躲着卡尔。
&ldo;我一定会的,安德莉亚小姐。&rdo;卡尔欣喜的改了对布鲁斯小姐的称呼。
很快,一曲终了。卡尔带着安德莉亚走出了舞池。
&ldo;那么,再见,霍克利先生。&rdo;
&ldo;晚安,布鲁斯小姐。总有一天,您会主动叫我卡尔的,安德莉亚。&rdo;卡尔低声的在安德莉亚的耳边说道。
&ldo;是吗?我先走了,霍克利,先生。&rdo;说完,安德莉亚就转身离去。
卡尔笑着看着安德莉亚离开的背影。他可是看见了安德莉亚红透的耳朵,真诱人,好像要咬一口。亲爱的安德莉亚,你一定会属于我,卡尔势在必得的想到。
看见不远处,神情阴郁的哈德森先生,卡尔有些幸灾乐祸的走上前去。
&ldo;哈德森先生,你的女伴呢?&rdo;卡尔慢吞吞的说。
&ldo;她有些不舒服,已经回去休息了。&rdo;不知道为什么,哈德森先生感觉霍克利先生的话中透着一股幸灾乐祸的意味。
&ldo;是那位凯伯特小姐吧!她不是和那位同样金发的男士聊得正开心吗?&rdo;卡尔举起酒杯示意到。
&ldo;噢,是吗?可能她又回来了吧。&rdo;哈德森先生透过人群看见了那两个坐在角落里的人,有些咬牙切齿的说道。