而其中最为诧异的却是楚梦轩,凭她的英语水平,勉强能够听出陆阳翻译的内容应该准确,
楚梦轩对于陆阳的英语水平极为了解,现在陆阳的表现,她认为只有一种可能,那就是陆阳之前碰巧背过《水调歌头》的英文版!
所以现在才能够有条不紊地翻译出来。
要知道,翻译这种古诗的难度极大,
哪怕是她,也不可能现场这般流畅地直译出来!
所以,只有这一种可能!
显然,苏晗也是这样想的,
尤其当她竟然发现陆阳说出的句子,竟然比她自己准备好的翻译内容还要完美,甚至带了些可以称之为“艺术性”的东西!
不过虽然翻译的内容是抄了哪位英语名家的,但是他的口语发音还是不错的……
苏晗心想。
她已经不像刚才那样讨厌陆阳了。
“……Ionlyhopewetwomayhavelonglonglives。Sothatwemaysharethemoonsbeautyeventhoughweareathreehundredmilesapart。”
(但愿人长久,千里共婵娟。)
陆阳流畅地翻译完最后一句话,目光从黑板转向苏晗,嘴角翘起,忍不住想要逗逗这个美女老师,
不等苏晗开口,他又继续“翻译”道:
“Thefurthestdistantheworld,
Isnotbetweenlifeah。
……
butusingonesindiffere。
Todiganuncrossableriverfortheonewholovesyou。”
(世界上最远的距离,
不是生与死。
……
而是用自己冷漠的心,
对爱你的人挖了一条无法跨越的沟渠。)
正是泰戈尔的《世界上最远的距离》英文原文!
苏晗已经怔住了,此刻的她已经完全否定了刚刚的推测,
这个陆阳的英语水平绝对不简单,否则又怎么能够做到信口拈来一首泰戈尔《飞鸟集》中的经典来调戏自己?
看小说,630book。cc