x。x。杀人魔x。
不过,箱子里并非空无一物。我想起了白罗曾经说过:这里面有x所不知道的提示。
这就是该提示吗?
箱子里面有莎士比亚的&ldo;奥赛罗&rdo;的廉价本一册,及另有一册是圣约翰.厄尔文的剧本、&ldo;约翰&iddot;法哈生&rdo;。后一本书的第三幕,夹了一个书签。
我呆然望着这两本书。
这里必有白罗留给我的线索--可是,对我毫无意义!它到底意味着什么呢?
我所能猜测的,只是认为它可能是某种密码。寓意于剧本中的言词的密码。但是,果真如此的话,如何解读那些密码呢?
找不到划过线的单词或文字,我耐心地找,也偷偷地用火烘了一下,但都徒劳无功。
我仔细地把&ldo;约翰&iddot;法哈生&rdo;的第三幕读了一遍。有&ldo;低能&rdo;的约翰&iddot;克鲁提的一连串台词的惊险的场面,在寻找骗去了妹妹的男人的法哈生之退场,此幕剧到终幕。性格描写得很突出--可是,我无法相信白罗为了要磨练我的文学欣赏能力,才留下这本书的!
我正在翻书时,终于有一张纸滑了下去。纸条上有白罗的笔迹,写了后面一句。
&ldo;去和我的男仆乔治谈谈吧。&rdo;
是的,这里面有点眉目了。如果这是密码的话,或许说是乔治握有解读的钥匙也说不定。我必须查出乔治的住址,见他一面。
但是,在这以前,首先我得为亲密的朋友办理令人伤心的所谓治丧。
这里是白罗初到英国时住过的结了不可解之缘的土地。最后,也在这里安息。
近来,茱蒂丝很孝顺我。
她花很多时间陪我,帮忙我治丧事宜。她那么温柔,那么体贴。而伊丽莎白.柯露和波德&iddot;卡林顿也对我和蔼可亲。
伊丽莎白&iddot;柯露并不如我想像的那么为诺顿之死而伤心。或许她本来就已经把更深切的悲哀深藏于她一个人的心中也说不定。
于是,一切都结束了……
2
是的,还是非把它写下来不可。
我必须写得很清楚。
丧礼顺利地过去了。我和茱蒂丝坐在一起,商量将来的事。
就在这个时候她说:&ldo;但是我已不住在这儿了。&rdo;
&ldo;不住在这儿?&rdo;
&ldo;是的,我不要住在英国。&rdo;