费尔南多失去力气,瘫坐在座位上,如同一个苍白的幽灵。苏维塔则得意洋洋:&ldo;各位请看,转轴上的图腾可以证明,&lso;繁缕&rso;号就是&lso;三色堇&rso;号,海盗将劫掠的船只交给费尔南多,由他改头换面后充作新船卖给他人。费尔南多倒卖赃物显然是事实,他与本城邦的敌人沆瀣一气也铁证如山。那么谁会谋害我‐‐剿灭海盗的赫安&iddot;苏维塔呢?谁对我恨之入骨,欲除之而后快?答案想必不用我多说了吧。&rdo;他向审判官深深鞠躬,&ldo;我的证据已经全部展示给诸位,请正义会堂还我一个公道!&rdo;
传令员点点头,转向费尔南多:&ldo;被指控者费尔南多&iddot;因方松,你对指控者提出的证据有异议吗?&rdo;
费尔南多咬牙切齿:&ldo;我承认勾结海盗,通敌叛国,倒卖赃物,但我没有谋杀赫安&iddot;苏维塔!我没有派遣刺客!&rdo;
他豁然站起,冲向指控者:&ldo;赫安&iddot;苏维塔,你算计我!&rdo;
两名警卫连忙拦住他,将他按在地上。任谁见了都明白,费尔南多大势已去,再怎么辩解也苍白无力。
审判庭再度休庭,让陪审团有时间达成一致的见解。平时这个过程总要耗费一个小时左右,但这次只过了五分钟,便再度开庭了。
这次庭上多了一位传令员。陪审员轮流传递一份卷轴,最后传到第二名传令员手上。他展开卷轴,快速阅读一遍。第一名传令员以金杖敲击地面,大喊道:&ldo;肃静!&rdo;
正义会堂中鸦雀无声,会堂外人山人海,仿佛整个城邦的人都聚集到这栋建筑之外,等待宣布最后的结果。
第一名传令员问第二名传令员:&ldo;陪审团达成一致了吗?&rdo;
第二名传令员回答:&ldo;是的。&rdo;
&ldo;费尔南多&iddot;因方松是否犯有倒卖赃物罪?&rdo;
&ldo;他有罪!&rdo;
&ldo;费尔南多&iddot;因方松是否犯有通敌叛国罪?&rdo;
&ldo;他有罪!&rdo;
&ldo;费尔南多&iddot;因方松是否犯有谋杀罪?&rdo;
&ldo;他有罪!&rdo;
第一名传令员接过卷轴,高高举过头顶。审判官们交头接耳一番,最后对传令员私语几句。
第二名传令员问:&ldo;审判官,该给予费尔南多&iddot;因方松何种惩罚?&rdo;
第一名传令员说:&ldo;三罪并罚,理应处以极刑,但鉴于本城邦自古以来未有对贵族施以死刑之先例,故判处他流放之刑,此人余生当在&lso;白滨岛&rso;度过。罚没此人财产,用于赔偿受害者之损失,其余全部充公。&rdo;
正义会堂的大门&ldo;轰&rdo;的一声打开,旁听者们这才发现,门口还站着一名传令员。他听见审判的结果后,不慌不忙地走出大门。会堂外聚集的人群看见有人出来,发出海啸般的呼喊:&ldo;结果怎么样!&rdo;&ldo;判决是什么?&rdo;&ldo;费尔南多有罪吗?&rdo;
那传令员居高临下,向众人张开双臂,大声宣布道:&ldo;判决已定!费尔南多蓄意谋杀、通敌叛国、倒卖赃物,三罪并罚,没收财产,处以流放之刑!&rdo;
人群爆发出喧天的呼喊,有的人痛哭流涕,有的人欢呼雀跃,更多的人则一边呐喊一边腹诽:这个费尔南多还是本城的名门望族呢,居然干出这种勾当,看来贵族们果然没有一个好东西。
所有人都在喊叫,消息伴随着呐喊声从正义会堂一路传到尖晶海湾。这时,一个身披斗篷的人悄悄离开人群,大家都兴奋不已,无人注意到他的离去。
他钻进一条曲折的小巷,转了许多弯后登上一座阴暗破旧的小楼。楼顶养了一笼鸽子,咕咕叫着。他在桌前坐下,摊开一张纸,执笔写道:
亲爱的b先生:
您与f先生的事已经败露,f先生被处以流放之刑,将在&ldo;白滨岛&rdo;度过余生。小人恳请您拯救他于危难之中。f先生亦殷切期盼与您重逢。
您与f先生忠诚的仆人
马尔寇
写完后,他登上楼顶,从鸽笼中抓出一只鸽子,把信卷成一小卷,塞进鸽子腿上的木筒里。放飞鸽子后,他回到房间中,开始写第二封信。
尊敬的博尼韦尔总督:
费尔南多勾结海盗一事已经败露,被处以流放之刑。您当初派我到他的身边监视他,正是为了预防这种事情,我却未能做到,深感抱歉。我将尽自己所能,挽回大局,决不让那小子破坏您的大计。
您最忠诚的仆人
马尔寇
他如法炮制,将第二封信用鸽子放出,然后返回房间,开始写第三封信。
最尊贵与伟大的陛下:
我已遵照您的吩咐,取得博尼韦尔信任。他丝毫不怀疑我的忠心,且派我去监视一名赞诺底亚贵族。依照我的调查,这贵族或许知道&ldo;黑鹤之舟&rdo;的下落,但他犯下大罪,遭到流放,我将秘密潜入他身边,伺机打探&ldo;黑鹤之舟&rdo;的情报,如有进展,将第一时间通报您。
您最忠诚而卑微的仆人
马尔寇
他寄出第三封信。天色不早,太阳西斜,赫安&iddot;苏维塔动作很快,费尔南多在城里待不了多久,过不了几天,押送犯人去流放地的船只就会启航。他得抓紧时间。