这是她发明的打招呼的新方法‐‐芭蕾舞训练。她在一把桃木椅子上推了厚厚一摞电话簿,当做训练的栏杆,一只手支撑在上面,另一只胳臂则在空中优美地划着弧线。
她没有化妆,头发随意地挽着,她还是十九岁的孩子,可身上那种半孩子气半女人味的气质却更让人心动。连身的紧身衣外露出的皮肤是被日光浴成的浅褐色赤裸的双臂十分迷人。
&ldo;我希望你不要介意我继续训练,&rdo;她说,&ldo;如果我耽误了一天,格兰姆小姐会剥我的皮。&rdo;
&ldo;格兰姆小姐?&rdo;
她转过身去,去压另外一条腿,&ldo;格兰姆小姐是我的芭蕾舞教练。这就是我在缅因州过夏天的原因。&rdo;
&ldo;我明白了。&rdo;
&ldo;可现在我想到真正属于我的地方去‐‐我丈夫身边。&rdo;
我把帽子摘下来,拿在手里,&ldo;德&iddot;玛瑞尼夫人、请允许我对你父亲的死表示哀悼。&rdo;
&ldo;谢谢你,黑勒先生。&rdo;
天呀,我感到非常不舒服,她的脚尖又指向我了,我真说不出我在这儿的尴尬!
&ldo;我把门关上你介意吗?&rdo;我问,&ldo;开着门让我很不舒服,总是担心会有什么新闻记者闻风而来,从此开始对你纠缠不休……&rdo;
她又开始做曲腿练习了。她边做边说:&ldo;好的。但我是用假名登记的,没人知道我在这儿。&rdo;
我锁上了门,还拉上了弹簧锁,&ldo;谈谈吧……你是怎么认出我的?又怎么知道去什么地方找我的?&rdo;
&ldo;我先回答你的第一个问题。在我的要求下,旅馆的经理帮我指出了你。&rdo;尽管她在连续不断地练习,额上已渗出了细密的汗珠,可呼吸依然很顺畅。
&ldo;你的第二个问题,黑勒先生,大英帝国殖民地旅馆是我父亲开的,你在上面留的最近的通讯地址就是比尔特。&rdo;
&ldo;确实是这样。可你好像对我还有点了解?你对我都有什么了解呢?&rdo;
&ldo;你被雇用去揭露弗来迪的污点。&rdo;她随意地说,而后又说,&ldo;服务员一会儿会拿茶给我们的。&rdo;
我真不知该说什么好。她再一次把那优美的后背对着我,面向墙壁,轻弯玉腿。
&ldo;我丈夫的律师黑格斯先生对我谈起过你,&rdo;她接着说,&ldo;你提供了一个证据,说凶案发生时,弗来迪就在西苑附近。&rdo;
&ldo;唔,是的。&rdo;
&ldo;你能帮我个忙吗?&rdo;
&ldo;好的。&rdo;
&ldo;坐到椅子上,好吗?我想做点伸展练习,那些电话簿不够高。&rdo;