&ldo;你说你是一位魔法师?&rdo;
&ldo;是的,我是个炼金术士。&rdo;
经常有些自称是魔法师的人来到索伦岛。可其中大多是街头艺人,只有为数不多的几个人是真正的魔法师。所以斯怀德说自己会魔法本身并没什么惊人的。可是这个遮住脸的男人是一个撒拉逊人,同时又是个魔法师,还受到过诅咒,这就更让人难以置信了。
父亲似乎有些不悦地皱起了眉头。
&ldo;一个不愿坦诚相见的人就想让我相信你是撒拉逊的魔法师?我已经把报酬都准备好了,可这并不代表我愿意付给任何人。&rdo;
亚伯应该很了解斯怀德的手段,可是跟推荐伊德尔和恩玛时不同,他只是在一旁沉默。恐怕是担心自己与撒拉逊人为伍会陷自己于不义。
斯怀德纹丝不动地静立了一阵子,然后缓缓移动了右手。
&ldo;那就按您说的。&rdo;
他把兜帽褪了下去。
露出来的是一张与他身高相符、但跟那沙哑的声音完全不相称的可爱的孩童面孔。一头乌发像鸟窝那样卷曲着,眼睛也是黑的。微黑的皮肤富有弹性,透着光泽,嘴角似乎不太愉快地撇了起来。
&ldo;基督教徒的领主啊。我实在无法忍受继续暴露自己受到的诅咒。我已经向那个男人展示了我的能力,您问他就可以了。&rdo;
说完这番话,他又像刚才那样将脸孔隐藏了起来。
他虽然声音沙哑,可是不管是个头儿还是脸蛋,都活脱脱是一个真正的孩子。父亲简直说不出话来,亚伯终于诚惶诚恐地开始介绍:
&ldo;阁下,斯怀德带了一个巨大的青铜人偶,他能任意操纵这个人偶,让它像活人一样活动自如。&rdo;
&ldo;人偶?&rdo;
&ldo;是。这个青铜人偶巨大而敏捷,它的力量也不是人所能比拟的。虽说我也认为不该让操纵这种邪术的人接近,但您说过只要能在战场上派上用场就可以,所以我遵从您的指示,将他带来了。&rdo;
&ldo;你说那个人偶很大是吗?&rdo;
&ldo;是的。有10英尺(约3米)那么高,是个令人生畏的巨人啊。&rdo;
这个问题看似简单,但是却不无道理。那么大的一个东西到了索伦,为什么没有引起任何议论?如果亚伯所言非虚,那么斯怀德一定很巧妙地把那个青铜人偶藏了起来。
&ldo;简直荒谬!&rdo;
有个人喊了起来。是伯内斯市长。
&ldo;撒拉逊人?魔法师?青铜人偶?别说胡话了,这分明就是个孩子!阁下,他就是个被毒药或疾病弄坏了嗓子、一肚子坏水儿的小骗子。您不会被他这些把戏蒙骗,允许这个脏兮兮的大骗子留在我们岛上吧?&rdo;
父亲不耐烦地摆了摆手。
&ldo;冷静点儿,市长。单凭这孩子说的话我是不会相信的。&rdo;
&ldo;那……&rdo;