&ldo;不同,当然她不用上高级数学‐‐或是拉丁文。不过,你不会想跟一个女孩子共有一个家教老师。&rdo;
我说乔瑟芬是个在她的年龄来说相当聪明的女孩,试着抚慰他受伤的男性尊严。
&ldo;你这样认为?我认为她非常讨厌。她疯狂地热中那些侦探的东西--到处窥探,记在一本黑色小笔记本上,装出她发现出很多的样子。她只不过是个笨小鬼而已。&rdo;尤斯达士高傲地说。
&ldo;不管怎么样,&rdo;他接着又说,&ldo;女孩子不能做侦探,我这样告诉过她。我想妈说的相当对,乔瑟芬越早收拾收拾到瑞士去越好。&rdo;
&ldo;你不会想念她吗?&rdo;
&ldo;想念她那年龄的小鬼?&rdo;尤斯达士傲慢地说。&ldo;当然不会。我的天啊,这个屋子真是憋死了人!妈总是跑到伦敦去,威胁利诱一些驯良的剧作家替她写剧本,一天到晚吵吵闹闹、大惊小怪的无事自扰。而爸爸整天关在他的书堆里,有时候你跟他讲话,他听都没听。我不明白我为什么要有这样奇特的父母。再来是罗杰伯伯‐‐总是亲切得让你毛骨悚然。克里梦西婶婶还好,她不会烦你,不过我有时候觉得她精神有点问题。艾迪丝姨婆还不算太坏,不过她老了。自从苏菲亚回来之后,事情就比较愉快一点--尽管她有时候会相当严厉。不过这是个古古怪怪的家,难道你不认为吗?有个年轻得足以当你的阿姨或是大姐姐的续弦祖母。我的意思是说,这让你感到非常受不了!&rdo;
我有点了解他的感受。我想起了(非常模糊地)我自己在尤斯达士这个年龄时的过分敏感。想起了我对表现出任何不正常,或是对我不正常的近亲的恐惧。
&ldo;你爷爷呢?&rdo;我说。&ldo;你喜不喜欢他?&rdo;
一个奇怪的表情掠过尤斯达士的脸上。
&ldo;爷爷,&rdo;他说,&ldo;是完完全全的反社会!&rdo;
&ldo;怎么说?&rdo;
&ldo;他除了利益之外什么都不想。罗仑斯说那是完全错误的。而且他是个地道的个人主义者,这种人应该早早死去的好,你不认为吗?&rdo;
&ldo;呃,&rdo;我有点残忍地说,&ldo;他是死了。&rdo;
&ldo;死得好,真的,&rdo;尤斯达士说。&ldo;我并不是无情,不过在那种年龄你真的无法享受生活!&rdo;
&ldo;他没有享受生活吗?&rdo;
&ldo;他无法享受。无论如何,是他走的时候了。他‐‐&rdo;罗仑斯&iddot;布朗回到教室里来,尤斯达士中断下来。
罗仑斯开始在翻寻着一些书,不过我想他是在用眼角余光看着我。
他看了一下腕表说:
&ldo;请准时十一点到这里来,尤斯达士。我们前几天浪费掉太多时间了。&rdo;
&ldo;好的,先生。&rdo;
尤斯达士逛向门去,吹着口哨出去。
罗仑斯&iddot;布朗猛然又以锐利的眼光看了我一眼,他一两度润润双唇,我相信他回到教室来主要是为了跟我谈话。
稍后,在漫无目的地翻动着书本,假装他要找的书不见了之后,他开口说:&ldo;呃一一他们进行得怎么样了?&rdo;
&ldo;他们?&rdo;
&ldo;警方。&rdo;
他的鼻子扭动。一只掉入陷阱的老鼠,我想,一只掉入陷阱的老鼠。
&ldo;他们不把我当心腹,&rdo;我说。