&ldo;就在她到达的那个夜晚,那幅画被乱戳一通。&rdo;我略有所思地说。
&ldo;您认为是她干的吗?可为什么呢?这似乎是荒唐透顶、绝无可能的。&rdo;
&ldo;在我看来,您的丈夫竟然在我的书房里被谋杀,这也是绝无可能、荒唐透顶的,&rdo;我尖刻地说,&ldo;但他还是被谋杀了。&rdo;
&ldo;我知道,&rdo;她将手放在我的手臂上说,&ldo;这对您来说太可怕了。我确实知道这一点,只不过我对此没有说得太多。&rdo;
我从口袋里拿出那颗湛蓝色的天青石耳环,递到她面前。
&ldo;我想,这是你的吧?&rdo;
&ldo;哦,是的!&rdo;她愉快地笑着,伸手来接。&ldo;您在哪儿找到的?&rdo;
但是,我并没有将耳环放进她那伸出的手中。
&ldo;你是否介意,&rdo;我说,&ldo;我再保存一段时间呢?&rdo;
&ldo;噢,当然会的。&rdo;她说,显得困惑不解,一脸探询的表情。然而我并没有满足她的好奇心。
我反而问她,她的经济状况怎样。
&ldo;这是个不礼貌的问题,&rdo;我说,&ldo;但我并不是真的很关心这一点。&rdo;
&ldo;我根本不认为,这是个不礼貌的问题。您和格丽泽尔达是我在这儿最好的朋友。我也喜欢那个滑稽的马普尔老小姐。您知道,卢修斯很富裕。他把东西很平均地分给我和莱蒂斯。&lso;老屋&rso;属于我,但是,莱蒂斯可以挑选足够配置一所小屋的家具,她另得一笔钱来买一所小屋,以便使分配公平。&rdo;
&ldo;她的计划是什么?您知道吗?&rdo;
安妮做了一个滑稽的鬼脸。
&ldo;她没有告诉我。我想,她会尽快离开这儿。她不喜欢我‐‐从不喜欢。我敢说,这是我的错,不过,我真的总想做得周到些。但是,我想任何姑娘都会生继母的气的。&rdo;
&ldo;你喜欢她吗?&rdo;我直率地问道。
她没有立刻回答,我使我相信,安妮&iddot;普罗瑟罗是个非常诚实的女人。
&ldo;我开始是喜欢她的,&rdo;她说,&ldo;她是一个多么俏丽的姑娘啊。我想我现在不喜欢她了。我不知道为什么。也许是因为她不喜欢我。您知道,我喜欢被别人喜欢。&rdo;
&ldo;我们都这样。&rdo;我说,安妮&iddot;普罗瑟罗也笑了。
我只有一件事得做。那就是单独与莱蒂斯&iddot;普罗瑟罗谈谈。我想那是容易的,因为我瞥见她在空无一人的客厅里的身影。格丽泽尔达和格拉迪斯&iddot;克拉姆在外面的花园里。我走进去,关上门。
&ldo;莱蒂斯,&rdo;我说,&ldo;我有件事得与你谈谈。&rdo;
她毫不在意地抬起头。
&ldo;是吗?&rdo;
我事先已经想好了说些什么。我拿出天青石耳环,平静地说:
&ldo;你为什么把这个掉在我的书房里?&rdo;
我看见她怔了一下‐‐这几乎是自发的。但她迅速恢复了平静,连我自己也不能肯定这个变化。然后,她漫不经心地说:
&ldo;我从未在您的书房里掉过什么东西。那不是我的。是安妮的。&rdo;
&ldo;我知道这一点。&rdo;我说。
&ldo;噢,那么为什么问我呢?一定是安妮掉的。&rdo;
&ldo;自从谋杀案发生后,普罗瑟罗太太只到过我的书房一次,当时,她穿着黑色的衣服,所以不大可能戴蓝色的耳环。&rdo;