我们向上走的时候,在途中他们三番两次忘记了是在干什么,竟撇下了我,直到后来才由拍手们唤起了他们的记忆。
我的奇异服饰、古怪面貌以及老百姓的呼喊,他们看了、听了似乎都无动于衷,老百姓们倒不像他们那样思虑重重,心情沉重。
最后我们进了王宫,走上了正殿,看见国王1正坐在宝座上,显贵大臣侍立两旁。宝座前摆着一张大桌子,上面摆满了天体、球体以及各种数学仪器。
虽然我们进来时宫廷里所有的人都拥了上来,真够嘈杂的,但是国王却一点也没有注意到我们。他那时正在思考一个问题。
我们至少等了一个钟头,他才解决了这个问题。他的两旁各站着一位手里拿着拍子的年青待从。他们俩看到他不再沉思,有了空暇时间,其中一位就轻轻地拍一下他的嘴,另一位拍了拍他的右耳。这样一来,他好像突然惊醒了过来,向我这边一看,又看到了围着我的那些人,这才想起了刚才那回事,原来他接到了报告并且要召见我。
他说了几句话,马上就有一位手持拍子的年轻人来到了我的跟前,轻轻地拍了拍我的右耳;但是我尽量打手势,表示我并不需要这样。后来我才发现,国王和全朝人士因此都很轻视我的智力。
我猜想国王是在问我几个问题,我就用我会说的各种语言回答他。后来发现我既听不懂他们的话,又没有办法使他们听懂我的话,国王就下令把我领到宫廷内的一间房间里(这位君王以好客出名,在这一点上他超过了以前的君王)2,并且派了两位仆人来侍候我。
【1指乔治一世&iddot;他从汉诺威来到英国即王位时已经五十四岁。他只能说破碎的英语,对英国文学毫无所知。他赞助音乐和科学,而实际上他对二者也是一窍不通。】
【2乔治一世任命他的许多汉诺威宠臣在英国作官,当时英国人很憎恨他的这种行为。】
他们给我端来了饮食,四位贵人(我记得曾看到他们随侍在国王左右)特别赏光陪我吃饭。
我们一共有两道菜,每道菜都有三盘。第一道菜是切成等边三角形的一块羊肩肉,一块切成偏菱形的牛肉,还有一个摆线形的布丁。第二道菜是两只捆扎成小提琴形式的鸭子,一些像横笛和木笛似的香肠和布丁,和一块竖琴形状的小牛肉。仆人们把面包切成圆锥体、圆柱体、平行四边形和其他数学图形。
我们进餐时,我冒昧地问他们有几样东西在他们的语言里叫什么。
贵人们靠拍手们帮忙,很高兴地告诉了我,他们倒很希望我能和他们谈话,因为这样能使我更为佩服他们伟大的才能。过了一会儿,我就可以随意叫拿面包来和酒来,要什么就可以叫什么了。
进餐以后,陪我的人告辞去了,国王又派了一个人来,他身边也带着一个拍手。他带来了笔墨纸张和三四本书,打手势告诉我,他是奉令来教我语言的。
我们在一起呆了四小时,我一行行写下了不少单词,然后把译文写在单词的对面。同时我又想方设法记住了几个短句子。
我的教师就命令我的一个仆人做出取东西、转身、鞠躬、坐下、站起来、走路种种动作。我把这些句子写下来。
他又拿起一本书来,把太阳、月亮、星星、黄道、热带、极圈等等图形指给我看,此外还告诉了我许多种平面、立体的名称。他告诉我各种乐器的名称和性质,以及演奏每种乐器时使用的一般技术用语。
他走了以后,我就把这些词连同解释按照字母次序排列起来。这样过了几天,凭我的记忆力强,我对他们的语言就多少有了深入的理解。
我解释作飞岛或者浮岛的那个词1,原文是laputa(勒皮他)。关于这个词的真正来源,我总搞不清楚。lap(勒普)在古文里,意思是&ldo;高&rdo;;而uutuh(恩他)是&ldo;长官&rdo;的意思。于是他们以讹传讹,就把lapuntuh(勒盆他)这个词说成laputa(勒皮他)了。但是我却不同意这种词派生的方法,觉得未免有点牵强附会。我曾向他们的学者冒昧地提出了我的看法:勒皮他是asilapouted(古阿西&iddot;勒普&iddot;欧太德)的意思。lap(勒普)的正确意义是:&ldo;阳光在海上闪动&rdo;;而outed(欧太德)是&ldo;翅膀&rdo;的意思,不过我并不坚持己见,只是提出来请有见识的读者参考。
【1这一段旨在讽刺当时的语言学。有人说put这个词根和lilliput的put同意,意即&ldo;渺小&rdo;。】
奉国王命令来招待我的人看见我穿的衣服不像样子,第二天早上就叫了一位裁缝来给我量身材做一套衣服。
这位技工的工作方法和欧洲裁缝的不同。他先用四分仪量我的身高,然后用尺和圆规量全身的长、宽、厚和轮廓,都一一记录在纸上。过了六天,他就给我拿了一身做工极坏的衣服来,因为他在计算的时候偶然弄错了一个数字1,所以弄得不成样子。不过值得安慰的是:我看见过的这种事情太寻常了,谁也就不以为意了。
因为我没有衣服穿不能出去,接着又因为身上不舒服,在家里多呆了几天,我的词汇就大大地扩大了。
第二次进宫时,国王的话我就可以听懂不少,也多少能回答几句。
国王已经下了命令,本岛应向东北偏东方向行驶,到达拉格多的上空的一点。