&ldo;罗卜克先生,你有什么话要讲吗?&rdo;
&ldo;我没什么好讲的,若是一定要我说,我只得再次重申我刚才所讲的。&rdo;罗卜克镇定自若地说。
&ldo;你肯定你案发时不在现场?&rdo;
&ldo;不在!我有人证,推事先生,据你的询问芳汀村民是不是众口一致讲:&ldo;罗卜克先生平日里足不出户,中午由饭店送午饭。案发当天,罗卜克先生同往日一样在餐厅接的午饭,尔后整个下午,都在窗边,一边抽烟一边看书。&rdo;
&ldo;那日天气挺好,我坐在窗边读书。路过的5人一定都瞧见我了,推事,事实胜于雄辩。&rdo;
&ldo;对,我已约请你所讲的5人今晚与你当面对质。&rdo;
&ldo;太棒了。他们一定能替我作证。&rdo;
&ldo;哥谢兄弟提到死者临终前曾呼叫我的名字,这并不稀奇。我作为他的老友,也许他想在死前对我说些什么,所以想叫哥谢兄弟喊我去。我想不通他三人为何认定我就是杀人疑犯?真是匪夷所思!推事先生您应对他们是何种人心中有数,他们的话何以为信呢?
&ldo;这也许是他们混淆视听,愚人耳目吧!&rdo;
话到此时,罗卜克有些心潮起伏。
&ldo;你觉得哥谢兄弟才是真凶?&rdo;
&ldo;我还不能这样肯定地说,只存在这种可能。&rdo;
&ldo;是吗?迪厄斯确实在森林碰到哥谢兄弟,还谈了一会儿天,就在那时,传来了惨叫声。&rdo;
&ldo;迪尼斯太太是否与三兄弟中的每一人都说了话?她不是讲只与二个说了话,另一个距他们还有一段距离吗?&rdo;
&ldo;对,确如你言,有一人离得较远。&rdo;
&ldo;迪尼斯太太看清那个人的面目了吗?&rdo;
&ldo;她说只看到人影,并没看清面孔。&rdo;
&ldo;这样的话,她不敢说哥谢三兄弟人人都在森林中。&rdo;
&ldo;噢,也可这么说。&rdo;推事好像表示赞同地点点头。
&ldo;那么说,三兄弟当中有一人有做案的条件,另两人在听到惨叫进入别墅,也许并非为了救人,而是为了掩盖那凄惨的叫声。&rdo;
推事又点头,似乎认同了罗卜克的话。
&ldo;你是说,他们在故意栽赃陷害你?&rdo;
&ldo;也许是这样,他们都忌恨我。&rdo;
&ldo;哦,这里面究竟发生过什么事情吗?使得他们这样恨你。&rdo;
&ldo;一切缘于我那小狩猎场,我气愤他们偷猎,便报告警方。使他们受到处罚。他们一定对此事耿耿于怀。因此这次才借机陷害我呀。&rdo;
&ldo;这不过是你的推断吧!&rdo;
推事思索片刻,又盯着罗卜克:
&ldo;若你思考,案犯会从抽屉中取走什么呢?&rdo;