“啊!”她咕哝道,“我还活着。是,我还活着。”
“慢慢来,”比尔说道,“等您觉得好些了再说话。”
伯爵夫人稍微紧了紧身上那件非常透明的睡袍。
“我活过来了,”她咕哝道,“对,我又活过来了。”
她看了看围在自己身边的这几个人。在这些充满关切的面孔中,也许有一张让她看出了冷漠和无情,但不管怎样,她还是冲着那张明显带有异样情绪的脸笑了笑。
“哦,我的大个子英国人,”她非常温柔地说道,“别担心,我没事儿。”
“噢!确定吗?”比尔急切地问道。
“十分确定。”她冲他微微一笑,“我们匈牙利人,有着钢铁般的意志。”
比尔的脸上明显流露出如释重负的表情,但紧接着又浮现出一股痴痴的神情。邦德尔看在眼里,真想踢他一脚。
“喝点水吧。”她冷冷地说道。
伯爵夫人不想喝水。于是,吉米换了一种更体贴的语气,建议这位落难美女喝一杯鸡尾酒。伯爵夫人欣然接受。喝完鸡尾酒,她又四下打量一番,这一次目光有神多了。
“告诉我,发生什么事了?”她强烈地要求道。
“我们还指望您能告诉我们呢。”巴特尔警司说道。
伯爵夫人目光锐利地看着他,好像这才发现有这么一个一言不发的大个子。
“我去过你的房间,”邦德尔说道,“床上没有睡过人,而且你也不在。”
她没有说下去——只是用责备的目光看着伯爵夫人。伯爵夫人闭上眼睛,缓缓地点了点头。
“对了,对了,我全记起来了。噢,太可怕了!”她打了个哆嗦,“要我告诉你们吗?”
巴特尔警司说道:“如果您愿意的话。”
话音未落,比尔却说道:“要是您觉得没力气的话,您可以不说。”
伯爵夫人看了看巴特尔,又看了看比尔,最终警司眼中不动声色却非常锐利的目光占了上风。
“我睡不着,”伯爵夫人开口说道,“这幢房子……让我压抑。这么说吧,让我坐卧不安,就好像热锅上的蚂蚁。带着这种心情,要想好好睡觉是不可能的。我在房间里走来走去,还看了一会儿书。可是房间里的书也不是很有趣,我想下来找点更有意思的书看看。”
“这是很自然的事。”比尔说道。