“哦,他总有一些奇怪的理论想与人讨论,我想我有些跟不上他的思路。而且他的英文说得不怎么好,您知道的。但是汤姆能认真地听,还会努力去理解。”
一曲结束。安迪·彼得斯走了过来,邀请希拉里跳下一曲。
“我看到你遭了不少罪。脚被踩得不轻吧?”他说。
“哦,我可是灵活得很。”
“你留意到我的行动了吧?”
“跟詹森小姐跳舞吗?”
“是的。我想我能毫不谦虚地说,我放下了诱饵,而那个诱饵肯定能有所收获。只要稍微用点手段,那些相貌平平、目光短浅的姑娘就会上钩。”
“你让她认为你迷上她了。”
“是这样的。那个姑娘,奥利芙,好好利用,会有很大用处。她清楚这里所有的安排。比如明天会举办一场聚会,参加者都是重要人士。博士、政府官员,以及一两位富有的赞助人。”
“安迪……你是想说这是一次机会?”
“不、不,我相信到时会加强安保的,所以不要有什么不切实际的幻想。但经历了这次聚会,我们就知道这里的聚会都是怎么安排举办的了。那么,下一次再有聚会……就可以做点什么了。只要我掌控了詹森,就能从她那里得到多方面的情报。”
“那些将要来这里的人,对这里的情况知道多少?”
“据我所知,关于我们——我的意思是这个组织,他们一无所知。他们只是来视察一下,看看医学实验室。这个地方故意修得犹如一个大迷宫,这样一来,来这里的人就无从知晓其中的实情。我猜测,有道隔墙把我们这个部分隔离了。”
“这简直难以想象。”
“是的。所以人们总觉得一半时间像在梦中。这里还有一件不真实的事情,那就是没有孩子。谢天谢地,这里没有孩子。你肯定也很感谢上苍,你没有孩子。”
彼得斯意识到希拉里的身体挺直了。
“哦……对不起,我说错话了!”他带她走出舞池,找到两把椅子。
“我很抱歉,”他重复道,“我让你不高兴了,是吗?”
“没什么……不,这真的不是你的错。我有过一个孩子……但她死了,就是这样。”
“你有过孩子?”他十分惊讶,“你和贝特顿不是刚结婚六个月吗?”
奥利芙脸红了,她迅速应道:“是的,没错。但是我……之前结过婚。我跟第一任丈夫离婚了。”
“啊,我明白了。这正是这个地方最糟的,没人知道你来这里之前的经历,于是人们总会讲错话、做错事。我竟对你一无所知,这让我很不舒服。”