子文依然不为所动,跪地恳求道:&ldo;臣惶恐。&rdo;
妫翟轻叹一声,哀婉而坚决地说道:&ldo;子文,尔可避世一生,但不该阻碍斗般的前程。卿可闻琴在案上待知己,箭藏匣内觅英雄?这羽箭遇不上英雄,就只是一根枯枝而已。寡人这辈子或许是悲哀无能之人,只一条,断不会轻易看错人。新王即位,百废待兴,大楚正是用人之际,若连宗亲都无法倚靠,还可仰仗谁?尔觉得国家安危兴亡与己无关,那么寡人不再强求。&rdo;
子文听到这番话,知妫翟动了真格,不敢过分违逆,忙请罪道:&ldo;臣愚钝无礼,请夫人降罪。&rdo;
妫翟说:&ldo;降罪就不必了。你这样闲云野鹤的品格举世难觅,钱财地位非你所求,从来不是贪图之人。今日寡人不得不对你说实话,先祖们苦心孤诣打下的江山不能断送在寡人手里,否则寡人无颜面见先王。因此无论刀山火海,寡人定要闯过难关。寡人很想得到贤才辅佐,只有这样才能让大楚强盛起来,让黎民百姓安居乐业,寡人与大王十分需要你的帮助,不知道,配不配有你这位朋友。&rdo;
子文抬起头,撞见了妫翟脸上未干的泪迹,那清澈的眼睛折射出顽强的意志。这并不是一双疑虑重重透着心机的眼睛,而是一双坦诚而坚贞的眸子。子文心里不由得佩服起妫翟来:她不是没有权势和手段,但她并不屑于如此。
子文缓缓放下漆盒,也诚挚道:&ldo;微臣斗胆也说句心里话,夫人所言溢美之词并不能使臣心有所动,但您敢坦言需要微臣的帮助却使微臣感动不已。抛开身份姓氏区分,斗子文很庆幸能遇到您这样的朋友。&rdo;
妫翟欣慰而感动,道:&ldo;如此,毋庸赘言。你信寡人,不会让你蛰伏太久。&rdo;
子文道:&ldo;臣既然接下这良弓,断不会废而不用。&rdo;
妫翟听这话,终于破涕而笑,笑得亲切动人。子文也不扭捏,爽朗笑了。
妫翟与子文正愉快交谈,忽闻蒍吕臣报:&ldo;莫敖大人觐见。&rdo;
子元春风得意的进殿,子文拜礼道:&ldo;问莫敖大人安。&rdo;
子元淡淡回道:&ldo;无须多礼。禀夫人,微臣有要事启奏,不知是否搅扰夫人与子文大人议事……&rdo;
子文听出了这话的弦外之音,忙道:&ldo;夫人,若无其他事,臣先行告退了。&rdo;
妫翟点头,子文退下,子元面上浮起得意之色。妫翟见了子元轻浮的样子颇为厌烦,但碍于情面,只能接待,高声叫道:&ldo;孟林,给莫敖大人赐座!&rdo;
&ldo;诺!&rdo;蒍吕臣拿着软垫进内舍,恭恭敬敬欲放到地上,岂料子元瞪了他一眼,不冷不热地说道:&ldo;王嫂太见外了,子善自己来就行,不必劳烦内侍。&rdo;
蒍吕臣听了这话尴尬不已,退也不是,进也不是。妫翟听了颦眉道:&ldo;孟林,莫敖大人既有要事启奏,你先退下吧,顺道去内廷替寡人瞧瞧恽儿与芷儿是否睡下了。&rdo;
蒍吕臣心内吁了一口气,默默退出。星辰见他一脸不愉快,忙问发生何事。蒍吕臣不敢回答,揣着闷气往内廷去,到了无人的院子忍不住对着地上啐了一口,骂道:&ldo;什么东西!&rdo;
子元将软垫挪到妫翟跟前,目不转睛地瞧着妫翟,暧昧说道:&ldo;先王已逝,王嫂也要保重些。&rdo;
妫翟听子元提及文王,转念一想,忽然哭得伤心起来,追思文王的好处,希望能以这样的方式暗示子元守规矩。岂料子元见妫翟一哭,越发楚楚动人,没有明白妫翟的真意,更加放肆起来。
&ldo;王嫂这样一哭,臣弟真是不知所措。&rdo;子文的话语越发暧昧不清。
妫翟眉头一皱,以锦帕遮面,眼神里多了一份厌恶。她擦干眼泪,道:&ldo;虽言逝者已矣,但先王对寡人的情意却丝丝难忘。寡人想,终其一生,再难觅他那样的柔情大丈夫。唉,这话如此不妥,本不该与臣弟妄言,只是追思之情,实难释怀啊。&rdo;
子元暧昧一笑:&ldo;王嫂何必灰心?我大楚人才济济,仰慕敬爱您的人是不少的。辟如子文这样的俊杰,虽是恬淡无欲,见了王嫂不也要……&rdo;
&ldo;莫敖大人真是风趣,这样的笑话太荒唐滑稽了。子文品性,举国皆知,何况子善也该明了寡人心性。这样的笑话,你说与寡人听听就罢了,切不可外传叫人笑话了去。&rdo;妫翟冷冷一笑,脸色也变得严肃端庄起来。
子文被妫翟这样的婉拒弄得心更痒,不仅言语无端,连动作也大胆起来,凑上前贪婪地看着妫翟的脸:&ldo;王嫂,臣弟其实分外愿意做您知冷知热的人。臣弟不求其他,只求与您有个慰藉。&rdo;
妫翟听此言,大怒,正色道:&ldo;莫敖大人说什么胡话?可不要忘了自己的身份!&rdo;
子元并不怯懦,起身上前拉住妫翟的手,迫不及待表白:&ldo;头一回见到嫂嫂,子善就沉陷了,日日见您,心有爱慕,再难装下别的女人。看您如花似玉的青春耗费一个老人身边,子善几度为您洒泪。这份真情,子善埋藏了数年,再不能忍了。秋侬,你信我,我是真心的。&rdo;
妫翟被子元捉着手,脸色气得发白,抬起手来欲赏子元一掌,可是想到两个儿子又不得不忍下来。她稳住呼吸,冷静劝解:&ldo;子善,你先把手放开,被人瞧见了,只能将我置于死地。&rdo;