洛景明解释道:
“五月菇,学名荔枝菌,通常生长荔枝林潮湿的白蚁窝上,只在每年农历五月夏至前后、荔枝成熟结果的时候生长,昙花一现,数量稀少,味道非常清甜爽口,被称为岭南菌王。”
谭孤鸿点点头,又问:“那护国菜呢?”
“这道菜很复杂,要先把草菇和鸡油鸡汤火腿一起蒸熟,去掉火腿,只留草菇和汤汁,加处理过剁碎的碧绿番薯叶,用猪油炒制,然后加鸡汤烧制,烧开后勾芡,加猪油和麻油,八成倒入汤碗,二成再加鸡汤和火腿煮,煮熟之后倒入汤碗里,最后形成太极的形状,汤羹色泽碧绿,软滑可口。”
谭孤鸿被他左一句“鸡汤”又一句“火腿”绕晕了:“这快和‘茄鲞’差不多了,但是和‘护国’有什么关系?”
“这里面有一个典故,”洛景明笑了笑,给她讲道:“据说宋朝末年,元兵大举入侵,最后一个皇帝赵昺逃到潮州,借住在深山古庙里,寺中贫困,无米无菜,僧人对他恭敬又怜悯,见他饥渴不堪,就从寺庙的菜地里摘了番薯叶子制成羹汤。宋帝大为感动,感叹于僧人忠君爱国,便给这道羹汤取名‘护国菜’。”
看来所谓地方传统美食背后多数跟皇上扯上关系,不是清帝就是宋帝。
谭孤鸿失笑:“故事真假暂且不论,你倒是有心了。”
这一桌宴席色香味俱全,荤素搭配,引经据典,真是花了不少的心思。
等待了十几分钟后,莫雷诺先生在侍者的引领下来到了餐厅,二人起身相迎。
莫雷诺是位健步如飞、神采奕奕的老先生,他戴着一副大墨镜,穿着印花衬衫,好似海滨度假归来,一进门就爽朗的大笑道:
“瞧瞧,这是谁把船一路从曼哈顿开到了地中海?lone,你可真是比你外祖父还要执着啊!”
他说的是英语,尽管那是带着西班牙卡斯蒂亚口音的英语。
洛景明上前和莫雷诺握手,笑道:“不执著怎么能打动莫雷诺先生?整个欧洲都知道谁也无法打断您的行程。”
谭孤鸿将话翻译给莫雷诺,引得他侧目而视:“lone,这位小姐是?”
洛景明淡淡一笑,直接道:“ynovio”
novio,这是一个西语单词,而且是一个很微妙的西语单词,它可以同时表示妻子,未婚妻,和女朋友。
谭孤鸿重重的看了他一眼,回头对莫雷诺笑道:“莫雷诺先生,叫我ta就好。”
莫雷诺先生显然很开心:“感谢这位美丽的小姐,看来今天我们都可以轻松的用母语交谈了。”
洛景明颔首:“当然。”
三人入座之后不久,便开始上菜。
莫雷诺对中国文化也有所涉猎,去过中国北京上海等地数次,甚至会用筷子,只是不太熟练。
面对这些不太寻常的中餐,莫雷诺大感兴趣,对每一道菜的名称都不停追问。
谭孤鸿不禁有些头大,毕竟中西语言文化有所差异,不是所有词语都能一一替代,罗汉斋怎么翻译?荔枝菌怎么翻译?护国菜怎么翻译?潦草直译又对不起洛景明的精心准备,她只好硬着头皮仔仔细细向他解释每一道菜背后的食材、做法以及文化内涵,时不时还要再向洛景明询问,光介绍菜品就花费了将近两个小时时间。