她细细端详手帕,沉默片刻,然后抬起头,脸色微微红了起来。
&ldo;啊!不是我的,真的不是我的,先生。&rdo;
&ldo;瞧,上面有个&lso;h&rso;,我这才想到是你的。&rdo;
&ldo;啊,先生,这种手帕只有小姐太太才使的,挺贵的。手工绣的。我说一定是巴黎贷。&rdo;
&ldo;不是你的。那么你可知道,该是谁的?&rdo;
&ldo;问我吗?哦,不知道,先生。&rdo;
在三个听的人之中,只有波洛觉察到她的回答有点儿犹豫不定。
鲍克先生在他的耳边嘀咕几句。波洛点点头,然后对她说:&ldo;列车里三个列车员这就来,请告诉我们,昨晚你给公爵地人送毯子时碰到的是哪一个,行吗?&rdo;
三个列车员走了进来。米歇尔,高个子、金发的雅典──巴黎车厢的列车员以及布加勒斯特车厢上的那位肥胖的、粗壮的汉子。希尔德加德&iddot;施密特看了他们一眼,随即摇摇头。
&ldo;不是,先生。&rdo;她说。&ldo;都不是昨晚我见到的。&rdo;
&ldo;可是车上的列车员全在这儿啦,想必你弄错了?&rdo;
&ldo;先生,没错,他们都长得很高大。我见到的那位个子很小,黑黑的,长着一小撮胡子。他说&lso;对不起&rso;三安,象是女人说的。真的,我记得挺清楚哩,先生。&rdo;东方快车上的谋杀案
第二部
第十三章证词摘要
&ldo;一个小个儿,黑脸膛,说话象女人的男人。&rdo;鲍克先生说。
三位列车员和希尔德加德&iddot;施密特早已被打发走了。
鲍克先生绝望地挥挥手。
&ldo;这一切叫人摸不透,没一点儿叫人摸得透!雷切特提到的仇敌,到头来竟还在车上?可现在在哪里?他怎么能消失得无影无踪了呢?我的头给搅得发晕了。朋友,求你说些什么吧。说说,不可能的事又怎么会变得可能呢?&rdo;
&ldo;说得好。&rdo;波洛说,&ldo;不可能的事原不会发生,因而不管表面现象如何,发生的事必然是可能的。&rdo;
&ldo;快给我说个明白,昨晚到底发生的是件甚么样的案子?&rdo;
&ldo;先生,我不是魔术师,跟你们一样,我也迷惑不解。这案子进展异乎寻常。&rdo;
&ldo;毫无进展,原封未动。&rdo;
波洛摇摇头。
&ldo;不,这不是事实。案子颇有进展。我们了解到一些事实,我们听了旅客的证词。&rdo;
&ldo;这些证词告诉了我们什么呢?什么也没有。&rdo;
&ldo;朋友,我可不这知说。&rdo;
&ldo;也许,我夸大了些。那美国人,哈特曼,还有德国女佣人──是的,他们是提供了些线索。可以说,正是他们使得整个案子比原来更费解了。&rdo;
&ldo;不,不,不。&rdo;波洛平静地说。
鲍克先生反唇相讥。
&ldo;好吧,我们就来听听聪明的赫卡尔&iddot;波洛的高见。&rdo;
&ldo;我不是说过吗,跟你们一样,我也是迷惑不解。但至少,我们可以着手解决难题了。我们可以按次序有条理地把现有的事实整理出来。&rdo;
&ldo;先生,请往下说。&rdo;康斯坦丁大夫说。
波洛清了清嗓子,一面把一张吸水纸弄平。
&ldo;让我们先根据案情的发展,来回顾一下这个案子。首先,就有这么一些无可争辩的事实。这个雷切特,或者凯赛梯,被人刺了十二刀,死于昨晚。这是其一。&rdo;
&ldo;算你说得对,算你说得对。先生。&rdo;鲍克先生嘲弄地挥挥手,说道。
波洛听了根本没有被窘住,仍然心平气和地接着说:&ldo;康斯坦丁大夫和我一起曾讨论过一些很奇怪的现象。此刻,暂且不提。留待以后再说。另一件非常重要的事实,依我之见,便是作案时间。&rdo;
&ldo;人人皆知,没什么新鲜的东西。&rdo;鲍克先生说。&ldo;案子发生在凌晨一点一刻。