&ldo;就算你的随从说他看到了也没有什么用处。好吧,现在怎么办才好呢?要不要定下决斗的时间?&rdo;
感叹声从四周升腾而起,转而变成了兴奋的喊叫声。今天我们才刚刚击退了被诅咒的维京人,现在他们就期待着战友之间发生决斗,这些嗜血成性的家伙。
法尔克并没有理睬康拉德的挑衅。他转向亚当,语气更加谦恭:
&ldo;阁下,如果我现在想请您立即逮捕康拉德,清查他的物品,您能应允吗?&rdo;
对于这个问题,亚当很快做出了回答:
&ldo;不可以,这可不行。这只是你的一面之词,就像诺伊德尔法骑士所说的那样,这可远远不够。&rdo;
&ldo;之前您曾说过,没有任何人注意到有贼人潜入了修道院。&rdo;
&ldo;我确实说过。&rdo;
法尔克想了想说道:
&ldo;那么如果我告诉您,康拉德会一种能隐身的魔法呢?一个夜间的大盗身怀如此绝技,出现在索伦后,他便可以在任何人看不到的情况下开始盗窃。如果是这样,您愿意对康拉德展开调查吗?&rdo;
亚当嘴巴张得老大,一动一动的。
那一瞬间,康拉德脸上现出了一丝胆怯,对这一切我都看得一清二楚。他明白自己面对的是个难缠的对手,可是却不肯轻易认输。身为一个骑士,如果是在战争中取胜后掠夺财宝还说得过去,可是隐身进行盗窃,这可就要声名扫地了。
他之前说自己之所以来到索伦是为了寻得英武的名声。可是估计如果需要他豁出性命,他肯定会逃之夭夭。
亚当勉强说道:
&ldo;如果确实有这样的魔法,那么我同意调查。&rdo;
&ldo;感谢您的理解。&rdo;
法尔克抬起刚刚低下的头,对着康拉德说:
&ldo;你也听见了,现在已经没有什么后路可退。&rdo;
&ldo;你说什么,我听不懂啊。&rdo;
法尔克的声音里透出严厉。
&ldo;我当时还很好奇,为什么你一定要等到晚上才行动。后来我终于想通了,你是需要一个时机来开营房。喏,这是跟你借的,现在还给你。&rdo;
他说完蹲下身去,从桌子下面拿出一样东西。
哎呀,我不由得叫出声来,那东西我在康拉德的房间里见过,是用枯萎的手做成的装饰品‐‐&ldo;盗贼的蜡烛&rdo;!
跟被诅咒的维京人之间的战斗告一段落后,法尔克就立刻赶到了小索伦岛。哪都没去。不过尼古拉倒是有一段时间不知所踪……
我看了看身旁的尼古拉,他也意识到了我在看着他,可是似乎觉得这一切都再正常不过了,一脸的冷漠。
&ldo;阁下,这东西是日耳曼人的一种魔法物件,叫作&lso;盗贼的蜡烛&rso;。跟这东西没有关系的人就算把蜡烛点起来也没有任何作用,可当他真正的主人把蜡烛点燃时,魔法的力量就会让那人隐去了身形……这是我的助手从康拉德房间里借来的。&rdo;