&ldo;遵命,长官。&rdo;
&ldo;总之,那时候我是在威尔罗杰号上,&rdo;麦克福特说:&ldo;五十天的巡航后,而我刚好在值班。声纳员说他们收到一个笨蛋的讯号,在方位○‐五‐二。我们正在潜望镜的深度上,于是我升起潜望镜,转到○‐五‐二,然后,购标准地,那里正有艘湾流36帆船,以四、五节的速度用自动操纵装置航行着。那是个阴天,因此我将潜望镜调到最高功率,然后你猜我看到什么?船长和他的女伴‐‐一个绝不会下水的女郎‐‐在舱面船室顶上,上下重叠地躺着在一起。那艘船约在一千码之外,于是我们打开了潜望镜的摄影机,拍下所有镜头,持续了十五分钟。接下来的一个星期,船员们一直放映那个纪录片。了解他们正在与什么打仗之后,大大提高了士气。&rdo;三个军官全都大笑起来。
&ldo;就像我一直告诉你的,巴伯,&rdo;莫瑞斯说:&ldo;这些潜艇人员是淫贼、鬼祟的一群人,更不用说是一群变态者了。&rdo;
&ldo;你得到芝加哥号多久了,丹尼?&rdo;托兰德问道,一面喝他的第二杯饭后咖啡。军官室里只有他们三人,另外一个留守在船上的军官不是在值班室就是在睡觉。
&ldo;三个月,不算在船坞内的时间。&rdo;麦克福特说,一面喝完他的牛奶。他是这艘新攻击潜艇的第一位船长,可能是全世界最好的一艘潜艇。托兰德注意到丹尼并为加入他和莫瑞斯在基地军官俱乐部的&lso;叙旧&rso;,他们在那里已经喝了三杯烈酒。这不像昔日的麦克福特,或者他是不愿意离开他的潜艇,惟恐他一离开,他的生涯之梦便会结束。
&ldo;难道你没从穴居人和潜艇船员们有着苍白、发青的脸看出来吗?&rdo;莫瑞斯开玩笑地说:&ldo;更别提那令人眩目的核子反应炉所产生的光辉了。&rdo;麦克福特露齿而笑;他们正在等待第四个人的到来,他是一名初级工程师,正在值核子反应炉班,差不多就要下班了。芝加哥号的反应炉并为运转,它的动力是从船坞引进电力,但是法规要求不管船只是否正在运转,都必须全天候监视反应炉。
&ldo;我告诉你,四周以前我才真的苍白呢!&rdo;麦克福特严肃地说,他从未如此严肃过。
&ldo;怎么回事?&rdo;巴伯&iddot;托兰德问道。
&ldo;这个嘛,你们知道我们利用这些船只做的那些狗屁工作,是不是?&rdo;
&ldo;如果你指的是对苏联近海的情报收集工作,丹尼,你应该知道你收集到的电讯情报都会送到我的办公室,那些要求大量资料而指派你作业的人,我大概都认识。怎么样?很讨厌吧?&rdo;巴伯&iddot;托兰德笑着说。他显然急着想参观这艘船。他从未登上过一艘核子动力潜艇。舰上温度很低‐‐核子动力潜艇有核动力空调机‐‐空气中充满了浓厚的机油味。他所见的每一样东西都闪闪发光,这是因为每样东西都是新的,也因为他的朋友对船员的要求十分严格。这是一艘价值数十亿美元的潜艇,可用来收集所有的电子情报。
&ldo;是啊。那时我们正在巴伦支海,就在卡拉半岛的东北边,追踪一艘苏联潜艇○级潜艇,跟在她十哩之后。突然之间,我们发现自己陷身于一片要命的真枪实炮的演习中,飞弹在我们周围到处飞窜。他们耗掉三艘大型废船和六艘平底货船作为演习靶船。&rdo;
&ldo;就只有○级潜艇吗?&rdo;莫瑞斯问。
&ldo;在那里出现的还有p级和级巡航飞弹潜水艇,在那些宝贝当中,我们的船过于安静也算是一大问题。如果他们不知道我们在那里,我们就会陷入一大堆讨厌的狗屎中。总之,我们的声纳员开始听到鱼雷管的充水声并大叫:&lso;机械噪音!&rso;我们无法确定他们是否准备发射鱼雷。但是我们升起了电子支援系统,而且逮到了他们的潜望镜雷达信号。然后我看到有一些船只在我们头上通过,要命,足足有三分钟的时间,他们离我只有数码。&rdo;麦克福特摇摇头,&ldo;总之,三小时之后,那三艘船开始以二十节的速度航回他们的基地。就是你们所谓的进出枪林弹雨中,这是第一次的部署任务,你们以为如何?&rdo;
&ldo;丹尼,你是不是觉得俄国人正在做着不寻常的事情,丹尼?&rdo;托兰德问,他十分感到兴趣。
&ldo;你没有听说?&rdo;
&ldo;听说什么?&rdo;
&ldo;他们大幅度地减少柴油潜艇在北海的巡逻;我是说,通常很难监听到他们,但是在过去两个月中,他们根本就不在那里。我只听到过一艘,只有一艘,不像我上次去那里的情形。有一些卫星照片显示他们的柴油潜艇为了某些原因而相连地停泊着。事实上,他们北海边界上的巡逻活动变少了,改而进行大量的保养活动。最新的猜测是他们正在改变训练周期,这也不是他们一年当中正常的实弹演习时间。&rdo;麦克福特笑着说:&ldo;当然,也可能是他们厌倦了修补、油漆那些老&lso;罐头&rso;(潜艇)。而决定改用&lso;开罐器&rso;了‐‐毕竟那是处理罐头的最佳工具。&rdo;
&ldo;骗局!&rdo;托兰德鄙视地说。
&ldo;给我一个理由解释为什么突然之间一次让一大群柴油潜艇停止服役。&rdo;托兰德说道,他希望能够在这个轻松的时候打赢第二或第三回合。某些重要的东西在他的脑际闪动,然而酒精使他的思想迟钝。