&ldo;我是布兰纳博士。&rdo;我说。
电话那端顿时沉默下来。
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;你接到我的留话了吗?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;有没有圣杰魁斯的消息?&rdo;
他哼了一声。&ldo;是啊,圣杰魁斯。没错。&rdo;
一时之间,我很想把手伸进电话那端,把他的舌头扯裂。我忍了下来,心想只有像他这种妄自尊大的警探才会有这种态度。
&ldo;你认为那不是他的真名吗?&rdo;
&ldo;如果那是他的真名,那我的真名就是柴契尔夫人了。&rdo;
&ldo;好了,你在哪里?&rdo;
他又沉默了好一会儿。我能想像他现在一定把脸撇向天花板,思索要怎样把我摆脱掉。
&ldo;我会告诉你我们在哪里,我们就在这里。我们什么也没有发现,没有任何凶器,没有日记,没有任何身体特征。就这样。&rdo;
&ldo;指纹呢?&rdo;
&ldo;没有可用的。&rdo;
&ldo;私人物品呢?&rdo;
&ldo;那家伙的兴趣真是专注,别的方面一点都不碰。没有私人物品,也没有衣物。噢,有啦,只有一件汗衫和一个旧橡胶手套。一条脏毯子。就这些。&rdo;
&ldo;手套是做什么用的?&rdo;
&ldo;也许用来保护指甲吧?&rdo;
&ldo;你们还找到些什么?&rdo;
&ldo;你也看到了。他只留下那些美女照片、地图、报纸、剪报和那份表格。噢,还有那锅意大利面。&rdo;
&ldo;没别的吗?&rdo;
&ldo;没了。&rdo;
&ldo;没有盟洗用具?没有私人药物?&rdo;
&ldo;没。&rdo;
我稍稍想了一下。
&ldo;看来,他好像不是住在那里。&rdo;
&ldo;如果是的话,那他一定是前所未见的脏鬼。他不刷牙、不刮胡子。没有肥皂,没有洗发精,没有牙线。&rdo;