面包小说网

面包小说网>歪曲的定义 > 第62章(第1页)

第62章(第1页)

菲尔博士用手杖的金属包头敲击地板,发出尖锐的声响。他显得十分不耐而且恼怒。

&ldo;当然这种事情是不存在的。当然在集会的夜晚,这些新成员从来就没离开过屋子或者跨出房间一步。当然这一切都只是某种油膏的功劳,这油膏的两种主成分就是乌头草和毒莨菪。

&ldo;而且,这个主谋从来不在所谓&lso;集会&rso;的夜晚接近这些朋友,更别说去参加任何聚会了。万一油膏的效用太强烈,那就危险了。这人的乐趣来自鼓吹成员彼此分享神秘冒险的经历;来自观看人的心灵在毒药的作用以及安息日幻觉的作用下逐渐腐蚀;简单地说,这乐趣是借由高度晦涩的心智酷虐以及透过安全而狭窄的圈子抒发这项嗜好所得来的。&rdo;

菲尔博士突然停顿。静默当中,肯尼&iddot;墨瑞若有所思地接着发言。

&ldo;这让我想起那些写匿名诽谤信的人的心态,&rdo;他说。

&ldo;没错,&rdo;菲尔博士点着头说。&ldo;几乎是一样的道理,只是这种发泄情感的管道不相同而且更加伤人。&rdo;

&ldo;可是,既然你无法证实那个女人‐‐住在汤布里奇威尔斯附近的那个,我倒是没听过这个人‐‐是因为毒药而死的,那么你的立足点又在哪里?这个&lso;人物&rso;有什么具体的违法行为吗?况且维多利亚&iddot;戴丽也并不是被毒死的啊。&rdo;

&ldo;难说,墨瑞先生,&rdo;艾略特巡官温和地接着说。&ldo;你似乎以为这些毒药非得吞服才对人有害,其实并非如此。但这不是重点所在。菲尔博士只是在告诉你那个秘密。&rdo;

&ldo;秘密?&rdo;

&ldo;关于这个人的秘密,&rdo;菲尔博士说。&ldo;为了保守这桩秘密,两天前有个人在花园水池边遭到了谋杀。&rdo;

又一阵沉默,这回气氛更添诡异,像是每个人都畏缩了一下。

纳塔奈&iddot;巴罗将一根手指伸进他的衣领。

&ldo;真有意思,&rdo;他说。&ldo;有意思极了。不过同时我也觉得,你们找我来似乎有诈欺的嫌疑。我是个律师,不是异教学说的学生。我看不出这些个异教论点和我手上的案子有什么关系。你所叙述的故事和芳雷宅园的爵位继承争议没有丝毫关联。&rdo;

&ldo;噢,有的,有关联,&rdo;菲尔博士说。

他继续说:

&ldo;事实上这正是整件事情的核心,也是我马上要向各位说明的一点。

&ldo;可是你‐‐&rdo;他追根究底地望着沛基,&ldo;我的朋友,你不久前才问起,到底是什么原因促使这个人着手行动的。只是因为无聊?还是源自童年时期的癖好从不曾消失,反而随着岁月不断滋长?在这个案例里头所有这些原因是交互作用的,就像树篱里头的毒莨菪植物一样,枝叶缠绕错综,密不可分。

&ldo;是谁具有这些天性而且不得不加以压抑?透过眼前各种证据的脉络我们可以在谁身上找到印证?谁是这个‐‐而且是惟一的一个‐‐有能耐同时取得恶魔崇拜、谋杀这两种工具的人?是谁无疑受着一桩缺乏情爱的、不幸婚姻的折磨,同时又苦于过度旺盛的精力无从发泄?&rdo;

巴罗弹跳起来,顿悟似的出声咒骂。

在这同时,敞开的书房门口传来柯诺斯和另一个人的细声谈话。

柯诺斯脸色惨白地说了。

&ldo;抱歉,博士,他们‐‐他们告诉我夫人不在房间里。他们说她早先准备了一只行李箱,从车库开了辆车子离开了,而且‐‐&rdo;

菲尔博士点了点头。

&ldo;正是,&rdo;他说。&ldo;所以我才说我们没有必要赶到伦敦去。她的逃避无异于不打自招。现在我们应该可以轻易拿到逮捕令,将芳雷夫人以谋杀罪名缉捕到案。&rdo;

第二十章

&ldo;少来!&rdo;菲尔博士用手杖敲击着地板,以慈蔼的劝戒神色环顾着众人,既感兴趣又嗔怒地说,&ldo;别告诉我这会让你们觉得讶异,别告诉我这让你们感到震惊。你,丹小姐!难道你还不了解她吗?难道你不清楚她恨你?&rdo;

玛德琳用手背抹着额头,然后伸手挽住沛基的臂膀。

&ldo;我想,&rdo;玛德琳说。&ldo;我还不太了解她。可是我不能对你明说,对吧?我担心你觉得我已够狠心了。&rdo;

沛基感觉有必要做些想法的修正。看来对其他人也一样。然而这念头还未消化完毕,布莱恩的脑海又被新的想法所占据。这想法就是:

这案子尚未终结。

是因为菲尔博士眼里闪过的某种细微表情,握着手杖的手势变化,或者他山也似的身躯轻轻一颤,沛基不确定。但他就是有这感觉,况且菲尔博士仍然坐镇在书房里头,似乎还没结束他的谈话。在暗处有人埋伏着。在暗处有枪正瞄准某人的脑袋。

&ldo;往下说,&rdo;墨瑞平静地说。&ldo;我相信你,说吧。&rdo;

&ldo;是啊!&rdo;巴罗茫然说道,然后坐下。

博士那催人昏睡的大嗓门在安静的书房里回荡。

&ldo;从各种物证来看,这案子一开始就没什么可怀疑的,&rdo;他继续说,&ldo;一切混乱的根源一直在&lso;这里&rso;,无论是精神上或其他方面,一切混乱的根源就是阁楼上那只锁着的柜子。有人一直在使用它。有人一直在翻动那里头的储藏物,把那些书取走、更动,把玩里头的小玩意儿。有个天生精力旺盛的人把它当成了巢穴一般。

已完结热门小说推荐

最新标签