电动车缓缓前行,驶过各色各样的古建筑群,现出节日之夜的全部情致和美妙。华灯辉映,无言地道出这千年古墟昔日的荣耀和辉煌。看看,古时的雕像又重新装点着古老的庭院和厅廊。无顶的殿堂,秃露风化的石墙,却在讲述着久远的故事,叹息那如烟云一般逝去的渺渺时光。
电动车经过一个方池,只见一群宏大的古埃及风格建筑围绕着它。尼柯尔已经记不清到底走过了多少处遗迹,只觉得这宫城气势恢宏,令人赞叹。
尼柯尔回忆着过去的历史,记起了安蒂诺乌斯的故事,笑了笑,心中想道:&ldo;他已经死去两千多年,算得上是人类历史上最有才华的人物之一。他是士兵,统治者,又是语言学家,终生大部分时间却索然独居。他曾经有过短暂的、火一般的热情,最后却成了悲剧人物。&rdo;
电动车在一条步行小道口停下,导游最后说:&ldo;为感谢和平女神的庇佑,追忆两千年前的一段长时间的和平时光,在人们的慷慨捐助下,政府2183年决定重建哈德里安水上剧场。工程在2193年峻工,这就是你们将要看到的是整个古皇宫的最后一处景观。在饱览了原作的遗迹后,这最后的复制品会让你们对皇帝生前的皇宫有一个完整的印象。整个建筑竣工于2193年,开始用作庆祝国家盛事的场地。&rdo;
一些个子整齐,相貌英俊,衣冠楚楚的意大利年轻人在小路旁迎候客人,穿过&ldo;哲人厅&rdo;,就到了水上剧场,安全人员检查以后,客人们汇入了人群之中。
尼柯尔被这漂亮的建筑迷住了。建筑群呈圆形,直径约40米,四周水波环绕,把中心小岛同宏阔气派的柱廊分开。岛上,立着剧场大厅,几间小屋侧侍在旁,大厅前面有一块很大的空地。水面和柱廊上面无顶,放眼望去,空阔舒展,自由快畅之感油然而生。
客人们三三两两地品酒、闲谈。最先进的机器人侍者托着盛着香槟、葡萄酒的盘子,来来往往。跨过两座连接柱廊和小岛的小桥,尼柯尔看见许多穿白色服装的人在准备着自助晚餐。
一个富态的金发女人和她的小个儿丈夫从远处快步走向尼柯尔。那丈夫秃着头,戴一副老式的眼镜。尼柯尔轻轻地啜了一口刚才一个固执的机器人侍者硬塞给她的黑茶蔗子酒,准备着对付这对冲过来的夫妇。
&ldo;嗨!德雅尔丹夫人。&rdo;小个儿男人一边对尼柯尔挥着手,一边迅速地走过来,&ldo;我们得同您聊聊,我妻子祟拜您。&rdo;他走到尼柯尔身边,回头大声招呼妻子,&ldo;来,来,切奇利亚,我找到她了!&rdo;
尼柯尔深吸一口气,强作&ldo;热情&rdo;的笑脸,暗暗对自己说:来吧,戏开场了。
尼柯尔思忖着:&ldo;好了,最后总该安宁一会儿了吧。&rdo;她故意选了一张靠墙角的小桌,背对着门坐下,以便独自清静片刻。这房间是在小岛的后面,紧靠剧场。尼柯尔啜一口酒,把嘴里的食物咽了下去。
她想回忆一下刚才一个多小时里到底见过了些什么人,可有一大半记不起来,不由得叹了口气。她觉得自己像是一张被人四处炫耀的得奖作品,人人都来见见,瞧瞧,夸奖一番。她被人围着、握手、亲吻、拥抱,甚至掐捏、调笑。还有一个富有的瑞士船王居然邀请她到他哥德堡城外的城堡去。可尼柯尔没法对其中的任何一个人说上那怕半句话,只感到已经被鸡尾酒和香槟搞得晕晕乎乎。
&ldo;好,好,我还没醉。&rdo;她听到一个熟悉的嗓音在背后说话,
&ldo;我敢打赌,那位穿白色晚裙的不是别人,一定是冰雪公主尼柯尔&iddot;德雅尔丹夫人。&rdo;
尼柯尔转过身,看见理查德&iddot;沃克菲尔推开桌子,从椅子上撑起来,摇摇晃晃地朝她走来,差点跌倒在她身上。
&ldo;对不起,&rdo;他咧嘴一笑,费力地在她身旁坐下,&ldo;我怕我的酒和饮料喝得太多了。&rdo;他一边说,一边又饮了一大口。
奇怪,刚才他那一跌,竟然奇迹般地没把他右手拿着的葡萄酒泼洒出来。
&ldo;那么现在,如果你不介意,在海豚表演以前,我要打个盹。&rdo;
理查德的头&ldo;嘭&rdo;的一声撞在木桌上,他佯装失去知觉,伏在桌上。
尼柯尔笑了。一会儿,她探过身去、调皮地用手指撑开他一只眼的眼皮,说:&ldo;如果你不介意,同事,不解释清楚海豚表演是怎么回事,你就别想睡。&rdo;
理查德直起身来,转动着眼珠,问:&ldo;你是说,你不知道这事?你,一位消息灵通人士,会不知道?这不可能!&rdo;
尼柯尔喝光了杯里的葡萄酒:&ldo;说真的,沃克菲尔,你刚才说什么?&rdo;
理查德推开一扇小窗,伸手指着环形的水池说:&ldo;伟大的雷吉&iddot;巴多里尼博士和他聪明的海豚就在这里,弗朗西丝将在十五分钟内引他出场。&rdo;他眼睛看着尼柯尔,情绪激昂,&ldo;巴多里尼博士将证明,在这里,在今天晚上,&rdo;他夸张地拉长声调,&ldo;他的海豚能通过大学入学考试!&rdo;
尼柯尔回过头,仔细地瞧了瞧她的这位同事,想:他真的醉了,也许他和我一样,不喜欢这里。
理查德现在专注地看着窗外。
沉默了一会儿,尼柯尔说:&ldo;这个晚会真像个动物园,是吗?他们从那儿找来这么些……&rdo;