迪布勒伊出去了。费利克斯&iddot;达维又最后转了一圈,拣起两、三封撕碎了的信看了一眼,又拿起一个粉笔头,在餐厅灰暗的壁纸上画了个大方框,写了几个大字:
二十世纪初,绅土、大盗亚瑟&iddot;罗平,曾居住于此达五年之久。
突然,一阵铃声打断了他的抒情,尖厉的铃声又急促、又刺耳,停了两次,又响了两次,又停了。这是警铃!
&ldo;出什么事了?有什么意外情况?……加利拉尔……不……&rdo;
在跨进书房门槛时,他听到有人正试着用钥匙开前厅大门。
他猛地推了一下护壁板,护壁板没动。又用力推了一把,还是没动。
与此同时,他听见前厅门开了,响起了脚步声!
他在护壁板四周来回摸索,用尽全力推,护壁板仍然纹丝不动,刚才还好好的机器现在居然动不了啦。
他怒火万丈地用拳头捶它、连声咒骂它……
&ldo;好啦,罗平先生。&rdo;
罗平猛一回头,震惊了:在他面前的是歇洛克&iddot;福尔摩斯!
这次,英国人用他的对手对待他的充满轻蔑的礼貌回敬他,用讥讽的口吻说:
&ldo;罗平先生,我告诉您,从这一分钟起,我不会再想起您让我在奥特雷克男爵公馆里过的那一夜了,也不会再想我的朋友华生的倒霉事儿,还有我坐在汽车里被绑架的事,以及我刚刚做完的、根据您的命令被绑在一张不那么舒服的小床上的旅行了。这一分钟把那一切都抹掉了,我把那一切都忘了。我已经得到补偿,得到了最好的补偿。&rdo;
罗平一言不发。
&ldo;这几幢楼全部被围了,因此,您被捕了,罗平先生。&rdo;
罗平干脆地说:&ldo;先生,咱们清帐了!加利拉尔带着随从就在附近,他为什么不进来?&rdo;
&ldo;因为我请他别进来。我想先和您谈谈。&rdo;
&ldo;我洗耳恭听。&rdo;
&ldo;我长话短说。我在法国逗留的目的并不是逮捕您,我一直在追踪您,是因为用其他方式都不能达到我的真正目的。&rdo;
&ldo;什么目的?&rdo;
&ldo;找到蓝宝石!&rdo;
&ldo;蓝宝石?&rdo;
&ldo;是的。因为从布莱兴领事牙粉瓶里找到的蓝宝石是假的。&rdo;
&ldo;的确如此。真的被金发女郎拿走了,我仿造了一颗,足能以假乱真。而且,我对伯爵夫人其他首饰也有这类打算。由于领事已经受到怀疑,金发女郎为使自己不致涉嫌,又把假宝石塞回领事行李之中。&rdo;
&ldo;而您留下了真的。我答应过伯爵夫人把真的还给她,我非要拿到它不可。&rdo;