他望着长着一副雪貂脸孔的克莱夫顿‐‐后者脸上挂着那种令人浑身起鸡皮疙瘩的笑容,就如同法国街头上推销明信片的小贩,向前探了探身‐‐目光是怀疑的,甚而是轻蔑的。
福特尔既听不到克莱夫顿在说些什么,也听不到那个黑发男子在回答些什么。
但是那两个男人正在表演的哑剧显然并不是喜剧剧,通过那位父亲的神情来判断,他至少显得很愤怒,其中也免不了夹杂着一些辱骂。只见他拉过那两个孩子,用手捂住他们的耳朵,让他们靠在他的身上。
那个黑发男子的表情是显而易见的,他对克莱大顿非常嫌恶,他的眼睛怒张着,他的脸孔涨得通红。他的身体在颤抖,然而他的头却始终高昂着。
他转了一个身,灰色的长大衣如同披风一样迎风招展,然后,他握住那两个男孩的手,带着他们匆匆走向二等舱的主甲板散步场地,消失了踪影。
克莱夫顿脸不红心不跳地接受了这个拒绝。他叹息了一声,安慰式地耸了耸肩,一低头,他注意到福特尔正站在下层的甲板上,抬头向上望着。
克莱夫顿大声喊着:&ldo;多么美好的海上一天啊,福特尔先生,您认为如何呢?&rdo;
福特尔向前走着,一直走到这个戴珍珠灰软呢帽的男人正下方的位置。&ldo;我们当中有些人待在海上的时间看来比其他人长。&rdo;
克莱夫顿再次耸了耸肩,&ldo;霍夫曼先生太容易冲动‐‐您知道法国人都是这个样子。&rdo;
福特尔并不认为自己知道法国人到底是什么样子,但是他知道他们并不都叫做&ldo;霍夫曼&rdo;。
&ldo;那两个是他的孩子吗?&rdo;福特尔问。
&ldo;哦,是的。他非常爱他的洛洛与莫门,他爱他们胜过一切。&rdo;
&ldo;这是怎么回事,克莱夫顿先生,像您这样一位一等舱的乘客却待在二等舱里?&rdo;
船上的隔离制度是严格的‐‐一等舱的乘客是不被允许到二等舱或者是三等舱里面的。
&ldo;只是访问一下贫民区,福特尔先生,我不知道‐‐您能不能给我一些时间?只是几分钟的时间?我有一个商业提议。&rdo;
&ldo;什么样的商业提议,克莱夫顿先生?您是一位出版商吗?&rdo;
&ldo;我的一个兴趣就是出版,是的。我可以占用您五分钟的时间吗?不会更多,也许更少。&rdo;
海尔走到他丈夫身边,福特尔望了她一眼,她皱着眉头,不易察觉地摇了摇头,表示反对。
&ldo;好吧。&rdo;福特尔说。
梅尔叹了口气。
克莱大顿向下面喊着:&ldo;十分钟以后我们在a甲板的阳台上见面怎么样?您同意吗?&rdo;
&ldo;我会去那儿的,克莱夫顿先生,然后我们看一看那个商业提议是什么。&rdo;
克莱夫顿用手碰了碰帽沿,走开了。
梅尔问:&ldo;你为什么要把一天中的大好时光分给那个可怕的矮个子男人呢?&rdo;
&ldo;他一整天都使别人很生气,&rdo;福特尔说,&ldo;我为什么要拒绝这种乐趣呢?&rdo;
&ldo;你已经看到了别人对他的&lso;商业提议&rso;是什么样的反应了,不论它们是什么,他显然是一个令人作呕的家伙。&ldo;
&ldo;我知道,确切地说,我只是想知道它们到底是什么。&rdo;
福特尔同梅尔沿着左舷的甲板散着步,在会面之前的这段时间里,他告诉了梅尔伊斯美网他提出的建议。
&ldo;哦,我认为这是一个很好的主意。&rdo;梅尔说,他们正肩并肩走在一起。
&ldo;你不认为这有点儿……卑鄙吗?利用小说的形式为伊斯美先生的轮船做广告?&rdo;
&ldo;这条船会成为一个冒险故事的不错的背景……也许是一桩珠宝失窃案,或者是一场国际阴谋……&rdo;
&ldo;他建议我使用我的才华宣传他的产品!&rdo;
&ldo;你一直都把小说卖给杂志,还有报纸‐‐那些编辑们在你的小说里填加了数不清的广告告,不是吗?&rdo;
&ldo;但是你能看到故事在什么地方结束,广告在什么地方开始。&rdo;
&ldo;别那么顽固了,杰克,我们可以一起来写作。&rdo;
福特尔曾经与梅尔合作过一篇《思想机器》故事,它获得了成功,被刊登在横贯美国的所有星期天报纸的附刊上。梅尔也已出版过她自己的第一篇小说,《弗莱沃劳斯夫妇的秘书》,在去年的时候,这本书在英国与美国都很畅销。
&ldo;我们一直在寻找好的题材想继续合作。&rdo;福特尔表示承认。
&ldo;那么,&rdo;梅尔轻快地说,&ldo;让我们至少考虑一下这个题材,我们不需要立刻答复伊斯美先生‐‐让我们先尽情享受一下这趟惬意的旅行,同时用作家的眼睛观察可能发生的事情。&rdo;
他们走进了a甲板的接待室,阳光正透过巨大的拱形天窗洒落进来。天窗的窗框是锻铁铸造的涡形装饰花纹,玻璃是白色的珐琅质。一盏枝型水晶吊灯从天窗中心垂挂下来。光洁的橡木壁板反射着阳光,阳台的镀金锻铁栏杆与大楼梯让整个空间显得既充满浪漫情调又幽幻缥缈。
福特尔送梅尔上了楼梯后面的电梯,对她说:&ldo;几分钟以后我就回去。&rdo;