捉到的俘虏渐渐少了。枪杀俘虏的事件,时有发生。在前线,抢劫之风甚盛;抢劫那些有同情布尔什维克之嫌的人家,抢劫红军战士的家属,常常把俘虏的人都剥得精光……
什么都抢:从马匹、车辆,直到毫无用处的笨重东西。哥萨克抢,军官也抢,大家都抢。二类辎重车上堆满了战利品一大车上的东西真是洋洋大观!有衣服,有火壶,有缝纫机,也有马套‐‐凡是值点钱的东西,无所不有。辎重车上的战利品纷纷运回各家各户、哥萨克们的亲属来到前方,他们赶着马车给部队送来弹药和军粮,然后装上抢来的东西,满载而归。骑兵团队‐‐它们占大多数‐‐更是无法无天、因为步兵除了一只军用背包外,再也没有别的什么地方可装,而骑兵则可以塞满鞍袋,捆在马肚带上,他们的马哪里还像战马,简直成了驮载的牲口。弟兄们变得越来越肆无忌惮。在战争中抢劫,对于哥萨克来说,向来是最重要的动力。葛利高里从他听到老年人讲的过去的战争和自己的亲身经历中明白了这一点。还是在跟德国人打仗的时候,他们团在普鲁士的后方进攻,旅长‐‐一位战功卓绝的将军‐‐把部队分成十二个连,用鞭于指着坐落在山岗下的一座小城,命令说:&ldo;你们攻下这座城市‐‐可以自由行动两个钟头但是两个钟头以后,再发现抢劫的人‐‐就要枪毙!&rdo;
但是不知道为什么葛利高里却很不习惯于这种事儿,‐‐他只拿点吃的东西和喂马的草料,很怕去动别人的东西,而且憎恶人们的抢劫行为,特别见不得自己连的哥萨克进行抢劫、他对自己的一连人严加约束。他连里的哥萨克很少抢劫,就是抢了,也瞒着他。他没有命令过枪杀和剥俘虏的衣服。他这种异常宽容的态度引起了哥萨克和团里上司的不满、把他召到师部去,要他给自己的行为作出解释,一位上司对他大发脾气,粗暴地大喊大叫:&ldo;少尉,你是存心想把我这个连搞垮吗?你标榜什么自由主义作风呀?是在为自己留条后路,以防万一吗?是不忘旧情,玩弄两面手法吗?……这样搞,人们怎么会不骂你呢?好啦,用不着废话!你懂不懂军纪?你说什么‐‐撤换你?我们立刻就撤你的职!我命令你今天就把连队交出去!记住,老弟……别瞎嘟哝!
月底,维申斯克团与齐头并进的第三十三叶兰斯克团的一个连,共同占领了响谷村。
山下的谷底里,是一片柳树、白蜡树和白杨,山坡*点缀着三十来座白墙的房舍,四周围着低矮的粗石砌的围墙、村头高处的小山头上,矗立着一架古老的风车,它都可以用上四面八方的风。在从山阴里涌起的白云堆里,风车僵死的翅膀像个斜叉的十字架,黑亮闪光,阴晦的雨天。沟谷里黄色的风雪在咆哮:落木萧萧。枝叶繁茂的红柳树于往外渗着殷红的血汁。场院上堆着闪光的麦秸垛。温柔的初冬笼罩着散发着淡淡的土腥味的大地。
葛利高里带着自己的一个排住在设营员分配给他们的一座房于里。房主人跟着红军走了。所以老迈肥胖的女主人带着尚未成年的女儿特别殷勤地招待这一排人。葛利高里穿过厨房走进内室,四下看看。这家人的日子过得显然十分富裕:油漆的地板,维也纳式的椅子,大穿衣镜,墙上挂着常见的军人相片和一张镶着黑框的学生奖状。葛利高里把湿透了的雨衣挂在壁炉上,卷起烟来。
普罗霍尔&iddot;济科夫走进来,把步枪靠在床上,冷漠地对他说:&ldo;送军需品的大车来啦。葛利高里&iddot;潘苔莱维奇,您老爸爸赶着车一起来了。&rdo;
&ldo;真的吗?你就胡说吧!&rdo;
&ldo;真的。除他以外.至少还有六辆咱村的大车,快去瞧瞧吧!&rdo;
葛利高里披上军大衣,走出去。.潘苔莱&iddot;普罗珂菲耶维奇正拉着笼头把马牵进大门来。
达丽亚身上披着一件家纺粗呢斗篷,坐在四轮马车上。她手里拽着缓绳。水汪汪的含笑的眼睛从湿淋淋的斗篷风帽里朝葛利高里闪着。
&ldo;怎么把你们也都惊动来啦,乡亲们!&rdo;葛利高里脸朝父亲笑着大声说。
&ldo;啊,我的好儿子,还活着哪!我们作客来啦,没有得到你的许可就赶车来啦。&rdo;
葛利高里走着,搂住了父亲的大宽肩膀,然后就动手从车辕上往下卸马套。
&ldo;你说,没有料到我们会来,是吗,葛利高里?&rdo;
&ldo;是呀。&rdo;
&ldo;我们是……被征来的运输队。给你们送炮弹来啦,‐‐你们就只管打仗吧。&rdo;
他们一面往下卸着马,一面时断时续地交谈着。达丽亚在把干粮和马料从车上搬下来。
&ldo;你干吗也来啦?&rdo;葛利高里问。
&ldo;我是照顾爸爸来的、咱们老爷子病啦,从救主节就病了,到如今也没有好。母亲担心路上出什么事儿,他一个人远离家乡……&rdo;
潘苔莱&iddot;普罗珂菲耶维奇把嫩绿、芳香的冰草扔给马吃,走到葛利高里跟前。他不安地大睁着眼自上带着病态血斑的黑眼睛,沙哑地问:&ldo;喂,怎么样啊?&rdo;
&ldo;很好。在打仗哪。&rdo;
&ldo;听说,哥萨克们不愿意打出边境去……是真的吗?&rdo;