这一切都安排好以后,我很有些坐立不安,甚至连屋子里也呆不住了。房间里的小钟和厅里的老钟同时敲响了十点。
&ldo;这么晚了!&rdo;我自言自语地说:&ldo;我要跑下楼到大门口去。借着时隐时现的月光,我能看清楚很远的路。也许这会儿他就要来了,出去迎接他可以使我少担几分钟心。&rdo;
风在遮掩着大门的巨树中呼啸着。但我眼目所及,路的左右两旁都孤寂无声,只有云的阴影不时掠过。月亮探出头来时,也不过是苍白的一长条,单调得连一个移动的斑点都没有。
我仰望天空,一滴幼稚的眼泪蒙住了眼睛,那是失望和焦急之泪。我为此感到羞涩,赶紧把它抹去,但迟迟没有举步。月亮把自己整个儿关进了闺房,并拉上了厚实的云的窗帘。
夜变得黑沉沉了,大风刮来了骤雨。
&ldo;但愿他会来!但愿他会来!&rdo;我大嚷着,心里产生了要发作疑病症的预感。茶点之前我就盼望他到了,而此刻天已经全黑。什么事儿耽搁了他呢?难道出了事故?我不由得想起了昨晚的一幕,我把它理解成是灾祸的预兆。我担心自己的希望过于光明而不可能实现,最近我享了那么多福,自己不免想到,我的运气已过了顶点,如今必然要走下坡路了。
&ldo;是呀,我不能回屋去,&rdo;我思忖道,&ldo;我不能安坐在火炉边,而他却风风雨雨在外面闯荡。与其忧心如焚,不如脚头劳累一些,我要走上前去迎接他。&rdo;
我出发了,走得很快,但并不很远。还没到四分之一英里,我便听见了一阵马蹄声。一位骑手疾驰而来,旁边窜着一条狗。不祥的预感一扫而光!这正是他,骑着梅斯罗来了,身后跟着派洛特。他看见了我,因为月亮在空中开辟了一条蓝色的光带,在光带中飘移,晶莹透亮。他摘下帽子,在头顶挥动,我迎着他跑上去。
&ldo;瞧!&rdo;他大声叫道,一面伸出双手,从马鞍上弯下腰来。&ldo;显然你少了我不行,踩在我靴子尖上,把两只手都给我,上!&rdo;
我照他说的做了。心里一高兴身子也灵活了,我跳上马坐到他前面。他使劲吻我,表示对我的欢迎,随后又自鸣得意地吹了一番,我尽量一股脑儿都相信。得意之中他刹住话题问我:&ldo;怎么回事?珍妮特,你居然这个时候来接我?出了什么事了?&rdo;
&ldo;没有。不过我以为你永远不会回来了。我实在耐不住等在屋子里,尤其是雨下得那么大,风刮得那么紧。&rdo;
&ldo;确实是雨大风狂!是呀,看你像美人鱼一样滴着水。把我的斗篷拉过去盖住你。不过我想你有些发烧,简。你的脸颊和手都烫得厉害。我再问一句,出了什么事了吗?&rdo;
&ldo;现在没有。我既不害怕,也不难受。&rdo;
&ldo;那样的话,你刚才害怕过,难受过?&rdo;
&ldo;有一些,不过慢慢地我会告诉你的,先生。我猜想你只会讥笑我自寻烦恼。&rdo;
&ldo;明天一过,我要痛痛快快地笑你,但现在可不敢。我的宝贝还不一定到手。上个月你就像鳗鱼一样滑溜,像野蔷薇一样多刺,什么地方手指一碰就挨了刺。现在我好像己经把迷途的羔羊揣在怀里了,你溜出了羊栏来找你的牧羊人啦,简?&rdo;
&ldo;我需要你。可是别吹了,我们已经到了桑菲尔德,让我下去吧。&rdo;
他把我放到了石子路上。约翰牵走了马。他跟在我后头进了大厅,告诉我赶快换上干衣服,然后回到图书室他身边。我正向楼梯走去,他截住我,硬要我答应不要久待。我确实没有呆多久。五分钟后便回到了他身边,这时他正在用晚饭。
&ldo;坐下来陪我,简,要是上帝保佑,在很长一段时间内,这是你在桑菲尔德府吃的倒数第二顿饭了。&rdo;
我在他旁边坐下,但告诉他我吃不下了。
&ldo;难道是因为牵挂着面前的旅程,简?是不是因为想着去伦敦便弄得没有胃口了?&rdo;
&ldo;今晚我看不清自己的前景,先生。而且我几乎不知道脑子里想些什么?生活中的一切似乎都是虚幻的。&rdo;
&ldo;除了我。我是够实实在在的了‐‐碰我一下吧。&rdo;
&ldo;你,先生,是最像幻影了,你只不过是个梦。&rdo;
他伸出手,大笑起来。&ldo;这也是个梦?&rdo;他把手放到紧挨我眼睛的地方说。他的手肌肉发达、强劲有力、十分匀称,他的胳膊又长又壮实。
&ldo;不错,我碰了它,但它是个梦,&rdo;我把他的手从面前按下说。&ldo;先生,你用完晚饭了吗?&rdo;