&ldo;晚安,温妮夫人,你今天气色真好。&rdo;瑟洛在温妮夫人的手背上轻吻一下后道:&ldo;请允许我向你介绍我的未婚妻依莎贝。&rdo;
&ldo;真是百闻不如一见,果然如同传闻一样的美丽。&rdo;温妮夫人夸赞道。
依莎贝倚着瑟洛,以扇子轻掩微笑的朱唇,姿态优雅得令人赞叹。
&ldo;很高兴认识你,夫人。&rdo;
&ldo;这位是伊凡妮,&rdo;温妮夫人将赛西儿拉到身边来,&ldo;相信你们一定见过了。&rdo;
&ldo;当然。&rdo;依莎贝上前轻拥赛西儿,&ldo;晚安,伊凡妮。&rdo;
&ldo;晚安,依莎贝。&rdo;赛西儿接受法国美女礼貌的拥抱后,心存芥蒂的转向瑟洛,同时竭力装出若无其事的模样。&ldo;晚安,瑟洛表哥。&rdo;
&ldo;晚安,伊凡妮。&rdo;他朝她张开双臂,&ldo;不给我一个拥抱吗?&rdo;
她宁愿拥抱她的马匹!
她扬起扭曲的笑容,僵硬地投入他的怀抱里,
&ldo;真高兴见到你,瑟洛表哥。&rdo;赛西儿含笑地说出违心之论。
&ldo;我也是。&rdo;他趁着没人看见的瞬间在她的耳畔吹气,同时伸出舌头飞快地舔了一下她优美如贝壳般的耳廓。
赛西儿吓了一跳,低呼一声,仿佛被烫到般的推开他。
&ldo;伊凡妮!&rdo;温妮夫人讶异地惊叫。&ldo;你怎么‐‐&rdo;
&ldo;别怪她,定我踩到她的缎鞋。&rdo;瑟洛歉然地解释着,
小人!赛西儿气得涨红了脸、明知道事实根本不是那样,却无法理直气壮地声讨这个恶魔。
&ldo;为了表达我的歉意,能不能邀你跳支舞?我亲爱的表妹。&rdo;
赛西儿发誓她在他脸上发现了几不可见、充满恶意的微笑,但那抹笑容依然是那么吸引人,就像是一个精心布置的陷阱。
赛西儿想起西尔法对瑟洛的形容:鹰和杀人鲸。
这样的比喻足够让她提醒自己小心谨慎,而她相信,同时也肯定自己绝不会是落人他陷阱中的猎物。
她强迫自己露出自然的笑容,逼真的演出为难的模样。
&ldo;噢,瑟洛表哥,你知道我是非常愿意的。不过今晚的第一支舞我已经决定给了蓝爵士,实在是太遗憾了。对不对?蓝爵士。&rdo;
一旁的蓝爵士受宠若惊,立即附和:&ldo;你说得对极了!不过莱彻斯特侯爵的遗憾,却是我的荣幸,伊凡妮小姐。&rdo;
看着蓝爵士行了个夸张的礼后,将赛西儿带进舞池中,瑟洛不自觉地握紧了拳头。
感觉到瑟洛的紧绷,依莎贝以法语低声问道:&ldo;怎么了,亲爱的?&rdo;
&ldo;没什么。&rdo;他向侍者要来一杯香槟,但厉眸还是紧盯着舞池中对着蓝爵士灿然而笑的赛西儿。
当依莎贝发现瑟洛的注意力完全不在她身上时,女性的直觉立刻告诉她,有什么事不对劲了。
依莎贝突然开口:&ldo;瑟洛,我觉得蓝爵士与伊凡妮两人看起来非常相配,你不觉得吗?&rdo;
瑟洛诧异的低下头来,不可置信地说:&ldo;你不可能是当真的,甜心。蓝爵士嗜好杯中物,我可不同意让伊凡妮嫁给那样的男人。&rdo;
&ldo;你知道,年轻的贵族们或多或少都有些小嗜好,不足为奇。&rdo;
&ldo;那样的年轻贵族配不上伊凡妮,她值得更好的。&rdo;
&ldo;例如费爵士?&rdo;
&ldo;他太老了。&rdo;
&ldo;方爵士?&rdo;
&ldo;他穷得甚至养不起他的马!&rdo;
&ldo;昨天在剧院包厢与伊凡妮私会的男士呢?&rdo;她深思地道:&ldo;我看得出来伊凡妮喜欢她。&rdo;