在长时间的沉默之后,罗门本想对施季里茨说、这是因为他害怕一切,他似乎到处都看见秘密警察的间谍抓他并把他送交&ldo;国际法庭&rdo;,这个按照自己主子的命令干坏事的爪牙,或许也没什么命令,而是自己主动干的,他显然不过是看到肯普在博物馆里对克丽丝塔低声说了些什么。但是罗门没有对他说这些,这不仅是因为他怀疑这样做是否正确,而且,他清晰可见地想起乔治的信中那工整的、稍微向左倾斜的字迹,信中祝贺他得到了克丽丝塔,还说上帝原原本本地满足了他的订单,让他遇到了一个恰恰是他波尔在一封信中描述过的姑娘&ldo;蔚蓝色的眼睛&rdo;&rso;&ldo;满脸的雀斑&rdo;,&ldo;不仅可以和她作爱,而且可以在睡觉前对她谈我们生活中的各种事情。&rdo;
胡说八道,波尔反驳着自己。如果有人想在我身边安插个间谍,因而很精确地满足我在一封信中开玩笑似的愿望,那不可能不引起我的警觉;我会把自己的意志强加给对手,而不会听从他的安排。这是我这么想,他对自己说,但我的对手也许有另外一种考虑,你没法和你的&ldo;第二个我&rdo;撕杀。
&ldo;将&rdo;来&ldo;将&rdo;去,总归是和棋……好罢,我毕竟有办法证实这一切。当然不是一切,他反驳着自己,但通过埃洛尼莫我可以了解到,此地的鬼东西在多大程度上拆阅了我的信件。如果他们监视了林肯国际纵队的弗兰克斯那老头‐‐可乔治总是在不经外交信箱寄来的信中冒失地提到他的名字‐‐那就可以证实施季里茨说的话啦.那时我就会明白,他们和肯普在打什么主意。他们也确实应该有某种算盘,因为埃尔•;杰克博斯是个戴假面的家伙,他知道我不喜欢他和他那个兄弟打入布宜诺斯艾利斯,网罗当地的纳粹分子。埃尔很清楚我不会被他们肮脏的股票收买,也不会因为国际电报电话公司为我们效劳而掩盖他对希特勒分子的企图,叫它试试不效劳的滋味。我叫它一蹶不振……
且慢,他对自己说。你对施季里茨说,他是个肮脏的纳粹,因为他是在对任何人都不信任的环境中教养出来的。你确实说了,那你为什么开始考虑各种狡猾的计煤,而不直接到克丽丝塔面前问她:&ldo;喂,你和肯普在普拉多见过面吗?&rdo;你不是确信,可以从她的眼睛里看出真相吗?你何不试试……是的,我能从她的眼睛里看出真相,但那就将失去证实必须证实的真相的机会……那样还需要证实什么呢?‐‐他问自己。那样的话、当然就不需要了。如果我了解到,施季里茨没有说慌呢?这将是一场崩溃,一场无法挽回的崩溃。经历了与拉伊扎一起生活的恐惧,你决心单独生活,这是艰难的,埃尼可以单独生活;艺术家可以一个人生活,他被自己创造的人物所包围,而你却不适于独自生活,你需要精神支柱……所以你才拒绝了自己这个决定,祈求得到一个姑娘,向往着她,而你突然知道她不过是个安插到你身边的……这还需要证实什么,想什么招数,折腾个没完吗?在家里成了妖妇的乐园的同时,他还要履行公家的义务,有责任帮助这个妖妇,因为不管你愿意不愿意,你是在为国会的那帮家伙工作,尽管他们津津有味听着那个歇斯底里的菲舍尔对自己兄弟卑污、凶狠的言辞……应当让这一切都见它的鬼去,我要到乔治那去……谈谈战争影片什么的……到晚上就喝它一瓶威士忌,倒头大睡,彻底地禁止自己向往什么幸福。你不会再拥有它啦。你还能活下去。胃还工作得不错,心脏不疼,肝也没什么病,活着吧,像所有人一样活着吧,这盘棋是下完啦,等着收场吧,悄悄地准备上路……不,他对自己说,所有这些部是胡说八道,我之所以陷入这种恶劣的情绪只是因为读了电传。这就是为什么我好像受了伤害似的……对于发生的事我还不能做什么结论,我实在是被这一切给窘住了。一件事接一件事,件件痛心,这就是我六神无主的原因。感谢上帝,我听到了收音机里的报道,好在我没把施季里茨领回家,没有让他对克丽丝塔说他对我谈的那些话。那将是可笑的。一个人如在恋爱,爱情对他就是一种威胁,这样的人并不觉得他是可笑的或是可怜的,这就是人的天性,任何方式都可以保持住享受。甚至背叛理想?‐‐罗门问自己,尽管他是个残酷无情的人,这个问题也使他失去了力气他懒懒地坐在椅子上,点燃一支香烟,并用自己通常那种阴冷嘲弄的嗓音冲电传机喊道:
&ldo;哎,尼克,给我们煮点儿咖啡吧,啊?&rdo;
&ldo;自己煮罢。我正在等新的报道。你感觉怎么样,啊?你明白点什么没有。&rdo;
&ldo;这有什么不明白的,&rdo;罗门答道。
&ldo;这一切都像早晨一样明朗。大清洗开始啦。屋里应当像外科手术室一样消消毒。是不是?您同意吗?&rdo;
&ldo;是像停尸房那样消毒,&rdo;尼克笑了起来。&ldo;我还不记得在我国的历史上有过这种事。你呢?&rdo;
&ldo;我想想,&rdo;波尔回答,走进了小厨房,那儿有个电炉。
&ldo;可是我记得。&rdo;施季里茨静静地说道。&ldo;我非常清楚地记得萨柯‐‐万泽蒂案件。国内要是没什么热闹,首脑就没什么事可干啦……何况战争不是他结束的,而是他的前任。您也参与搜寻奸细吧;这对您的仕途非常有益。&rdo;