&ldo;他才不会呢,黛安娜。他向我求婚只有一个意思,那就是为他在印度的苦役找个合适的伙伴。&rdo;
&ldo;什么!他希望你去印度?&rdo;
&ldo;不错。&rdo;
&ldo;简直疯了!&rdo;她嚷到。&ldo;我敢肯定,你在那里住不满三十月。你决不能去,你没有同意,是吧,简?&rdo;
&ldo;我已经拒绝嫁给他‐‐&rdo;
&ldo;结果使他不高兴了?&rdo;她提醒说。
&ldo;很不高兴,我担心他永远不会原谅我。不过我提出作为他的妹妹陪他去。&rdo;
&ldo;那真是傻到极点了,简。想一想你要干的事吧‐‐累个没完的,身强力壮的人都会给累死,更何况你又那么弱。圣&iddot;约翰‐‐你知道他‐‐会怂恿你去干做不到的事情。你要是跟着他,就是大热天也不让歇口气。可惜就我所见,凡是他强求你做的,你都逼着自己去完成。你倒是有勇气拒绝他的求婚,我真感到惊讶,那么你是不爱他了,简?&rdo;
&ldo;不是把他当作丈夫来爱。&rdo;
&ldo;不过他是个漂亮的家伙。&rdo;
&ldo;而我又长得那么平庸,你知道,黛。我们决不般配。&rdo;
&ldo;平庸!你?绝对不是。你太漂亮,也太好了,不值得那么活活地放到加尔各答去烤。&rdo;她再次真诚地恳求我放弃同她兄长一起出国的一切念头。
&ldo;说真的我得这样,&rdo;我说,&ldo;因为刚才我再次提出愿意做他的副牧师时,他对我的不恭表示惊奇。他好像认为提议不结婚陪他去是有失体统,仿佛我一开始就不希望把他当成兄长,而且一直这么看他似的。&rdo;
&ldo;你怎么会说他不爱你呢,简?&rdo;
&ldo;你应该听听他自己谈谈对这个问题的看法。他口口声声解释说他要结婚,不是为了他自己,而是为了他的圣职。他还告诉我,我生来就是为了劳作,而不是为了爱情。无疑这话也有道理。但在我看来,如果我生来不是为了爱情,那么随之而来,也生来不是为了婚配。
这岂不是咄咄怪事,黛,一生跟一个男人拴在一起,而他只把我当作一样有用的工具?&rdo;
&ldo;不能容忍‐‐不通人情‐‐办不到的!&rdo;
&ldo;还有,&rdo;我继续说,&ldo;虽然我现在对他有兄妹之情,但要是我被迫做了他妻子,我能想象,我对他的爱很可能会无可奈何,奇怪反常,备受折磨。因为他那么有才能,神态、举动和谈吐无不诱出一种英雄气概。那样,我的命运就会悲惨得难以形容。他会不要我爱他,要是我依然有所表露,他会让我感到,那是多余的,他既不需要,对我也不合适。我知道他会这样。&rdo;
&ldo;而圣&iddot;约翰是个好人,&rdo;黛安娜说。
&ldo;他是一个好人,也是个伟人。可惜他在追求大目标时,忘掉了小人物的情感和要求。
因此,微不足道的人还是离他远一点好,免得他在前进时把他们踩倒了。他来了,我得走了,黛安娜。&rdo;我见他进了园子,便匆匆上楼去了。
但是吃晚饭时我不得不再次与他相遇。用餐时他完全像平常那样显得很平静,我本以为他不会同我说话了,而且确信他已经放弃了自己的婚姻计划,但后来的情况表明,在这两点上我都错了。他完全以平常的态度,或者说最近已习以为常的态度同我说话。无疑他求助于圣灵来克制我在他心里所激起的愤怒,现在他相信已再次宽恕了我。