&ldo;哦,快!&rdo;彼得喘着气说。
右边的一扇门是开着的。他们往里边瞥了一眼,什么都没发现。他们冲到起居
室门口,把门推开,门开了大约一英尺宽。一个庞大的东西挡住了门。他们使劲撞
门,把障碍物撞到一边。温姆西从上边跳过去‐‐这是个很高的橱柜,倒在那里,
打碎了的瓷器散落一地。房间里有争斗过的痕迹‐‐桌子倒在地上,椅子是坏的,
台灯摔得粉碎。他冲向卧室,帕克紧跟在后面。
一个女人的身体松软地躺在床上。她的灰白长发拧成一根湿冷的绳子搭在枕头
上。头上和喉咙处满是血迹,血还在流淌。看到这一情景,温姆西本来应该兴奋得
大叫,因为死人是不流血的。
帕克瞥了受伤女人一眼。他迅速地跑到那边的梳妆室里。一种声响闪过‐‐有
吵骂声和尖叫声‐‐然后就什么都没有了。警察在摇动着刺痛的手,帕克此时紧盯
着猎物,虽然用氧化氢处理过的假发散在头上,他一下就认出了她,那双充满恐惧
和愤怒的蓝眼睛使人感觉模糊不清。
&ldo;可以了,&rdo;帕克悄声说,&ldo;游戏结束了。没用了,咱们明智一点,你不想让
我们给你戴上手铐吧,玛丽&iddot;惠特克,假名是福里斯特,我逮捕你‐‐&rdo;他犹豫了
一下,她看出了他的犹豫。
&ldo;以什么罪名?有我犯罪的证据吗?&rdo;
&ldo;首先是企图谋杀这位女士。&rdo;帕克说。
&ldo;那个老蠢货!&rdo;她鄙视地说,&ldo;她挤进来,袭击我,就是这些吗?&rdo;
&ldo;很可能不是。&rdo;帕克说,&ldo;我警告你,你说的一切都会被记录下来作为审判
你时的证据。&rdo;
第三位警官确实已经拿出了笔记本并且在沉着镇静地写着:&ldo;告诉她因何罪抓
她时,犯人说:&rdo;就这些吗?一&lso;很明显他认为说的话欠考虑,所以他满意地舔了
舔铅笔。
&ldo;那个女的还好吗‐‐她是谁?&rdo;帕克返回身询问起刚才的情况。
&ldo;是克林普森小姐‐‐上帝知道她是怎样到达这里的。我想她没事儿,但她经
历了很艰难的时刻。&rdo;
他边说边焦急地用海绵擦拭着她的头,就在这时,她睁开了眼睛。
&ldo;救命!&rdo;克林普森小姐慌乱地说道,&ldo;注射器‐‐你不能‐‐啊!&rdo;她虚弱
地挣扎着,然后认出了温姆西那张焦急的面孔。&ldo;啊,亲爱的!&rdo;她喊道,&ldo;彼得