&ldo;除了这些以外,把书都放回去。&rdo;
&ldo;是的,大人。&rdo;
&ldo;我现在知道他是怎么干的了。&rdo;
&ldo;真的,大人?请接受我尊敬的祝贺。&rdo;
&ldo;我还需要去验证。&rdo;
&ldo;谨慎地考虑,大人。&rdo;
温姆西伸了个懒腰。邦特在一两分钟后端着咖啡回来时,他已经睡着了。
邦特悄悄地把书拿走,好奇地拿起了桌上被挑出来的、翻开的几本,看了起来。这几本书是:弗罗伦斯-梅布里克案例,狄克逊&iddot;曼的法医和毒物学,一本书名是德文的书和a&iddot;e&iddot;豪斯曼的什罗普放羊娃。
邦特对这些书仔细研究了一会儿,然后轻轻地拍了一下自己的大腿。
&ldo;是呀,当然是这样!&rdo;他屏着呼吸说,&ldo;为什么我们以前都是榆木脑袋!&rdo;他轻轻地碰了碰主人的肩膀。
&ldo;您的咖啡,大人。&rdo;
书香门第
最后登陆:2008-12-04
--------------------------------------------------------------------------------
剧毒正文第29章
&ldo;那么你不会嫁给我?&rdo;彼得勋爵说。
在押犯摇了摇头。
&ldo;不。这对你不公平。而且‐‐&rdo;
&ldo;嗯?&rdo;
&ldo;我害怕这个。那个人总也摆脱不了。如果你愿意,我可以和你住在一起,但是我不会和你结婚。&rdo;
她的语气非常忧郁,这让温姆西失去了求婚的热情。
&ldo;但是这样的事情不会总发生。&rdo;他劝说道,&ldo;可恶,你应该知道‐‐原谅我又提到了那件事‐‐但是这样非常不方便,如果一个人结了婚会有很多的争吵。&rdo;
&ldo;我知道,但是你可以在任何你需要的时候得到摆脱。&rdo;