面包小说网

面包小说网>成吉思汗最经典战役 > 第16章(第1页)

第16章(第1页)

但是他的敌人对于这种讲和的语辞,并没加以注意。桑昆说道:&ldo;这言语的计划我晓得了,是战争开始的言语。你必勒格别乞,脱朵延两个,将旄纛立起,骟马放得肥些,没有疑惑了。&rdo;21成吉思汗没有办法,只得向着多沼泽的巴勒渚纳(baljun)22湖畔移动,因为在这里他可以把自己隐藏一下子,并且感觉到在突袭时候也可以获得充分的安全。他的地位,仍旧是不稳固的,所以越发使他感觉到设营在沼泽地和泥泞地的必要了。

但是成吉思汗部众的人数,却在继续地增加起来。人们都以为跟着他决不会没有好处的,所以都聚集在他的周围,因为他们是怎样坚确地相信着汗的命运呀!在那些人们里面,有些是伊斯兰教徒的商人,因为整个中亚的贸易,当时全都操在他们的手里,并且深入到更远更远的内地去。23自从成吉思汗这批人们接触后,不仅给他扩大了不少眼界,而且也给他对于整个世界,对于其他国家和其他民族以很多学习的机会。这些商人们多半是被成吉思汗的宽大个性所吸引来的。因为根据这些人们批评他的言辞:&ldo;君主帖木真脱下他自己所着的衣服给人穿,跳下他自己所乘的的马给人骑。&rdo;这并不是毫无理由的。

成吉思汗的弟弟合撒儿,虽然他的妻子儿女等都留在王罕那里,可是他却独自一个人回来了。对于这件事,成吉思汗以为机会不可逸失。因为就我们所知,这件事已经发展到使他没有任何可以后悔的境地了,他现在唯有策划一种谋叛的计划,去反对昨日他还在称作父亲的人。可是他自身也陷入在绝对忧郁的境地里,他知道万一王罕得到胜利,那末即使是一点儿的慈悲也不能期望的了。他所感觉的唯一责任,就是坚确地朝着他的主要目的前进。这就是说,由他自己为领袖,君临全草原贵族之上,以复兴蒙古氏族的伟大。除此以外,在他一向所养育的思想里,或一向所体验的生活里,对于他任何妨碍的影响,可称一点儿也没有。于是他便使用合撒儿的名义,差遣使者〔合里兀答儿和察忽儿罕〕二人到王罕那里去,并授命他们去对〔王罕〕传达如下的旨意说:&ldo;我兄的形影望不着,踏着道路也寻不见。叫他呵,他又听不得。夜间看着星枕着土睡。我的妻和子现在都在王罕父亲那里。若差一个可倚仗的人来呵,我就到父亲处去。&rdo;24王罕听信了那个传旨,便差遣一个他的心腹部下跟随着合撒儿的使者一同去。在使者出发的同时,成吉思汗便率领了他的全军前进。等到使者回来后,便将客列亦惕王正在金帐里举行筵会,和并没有采取着任何警戒设施的详情一一告诉了他。于是成吉思汗就马上出动急行军赶到客列亦惕部的宿营里去,围住了王罕并攻击着他。客列亦惕部虽然遭遇到意外的奇袭,可是犹作着顽强的抵抗,然而在最后终不免完全败绩。到了这样地步,王罕遂只好和他的儿子桑昆狼狈逃走了。前者过了不久便被杀死在乃蛮部的边境附近,他的儿子却逃到遥远的外国,但是后来也死在那里。

经过成吉思汗这样的一击,便覆灭了在蒙古部族里最强大的统治者,并把自己放在他的地位上去代替他。客列亦惕部的平民,也由成吉思分配给他的部众。而贵族们则由他容纳去做了他的家臣,或者做了他的同盟者的家臣。下面所报告的事情,就是显示出成吉思汗对于被征服者的态度上的特点,并且生动地刻画出一种游牧民的习俗:&ldo;这厮杀中,有客列亦惕部合答黑&iddot;把阿秃儿名字的人说&lso;我于正主,不忍教你们拿去杀了,所以战了三日,想教他走得远些。如今若教我死呵便死罢,若恩赐着教我活呵,我愿出气力,成吉思说:&lso;不肯背弃他的主人,教逃命走得远些,独与我厮杀,这岂不是一个丈夫么?可以做伴当的。&rso;&rdo;25成吉思在日常生活里,或者随便在什么地方,甚至在他的敌人那里,都保持着贵族主义的原则,这就是说封建君主去临御他臣下的权威,主人去对待他奴隶的权威。他常常奖励臣仆们去对他们主人的效忠,而对于背叛他们主人的那些人们,则处以死刑,甚至他们的主人是成吉思自己最坏的敌人时,也是这样的。他对泰亦赤兀惕部领袖塔儿忽台&iddot;乞邻勒秃黑(成吉思的宿敌)的从臣们,捉住了他们的主人意欲把他交给成吉思汗时的态度,就是一个特别的实例。只是在最后的一刹那,叛逆者忽然记起了成吉思汗的思想,于是便恢复了他们主人的自由,并跑到成吉思汗那里把全盘的事情都告诉了他。于是成吉思说:&ldo;若你们将他拿来,我必杀了你们。&rdo;26关于成吉思汗的态度,在这些事情中有许多类似的例子可以引证。草原贵族都能够把他们的新汗自相夸耀。因为他实在是他们里面的一员,并且成为他们希望中和理想中的忠实代言人。

注释

1据《元朝秘史》一二六节蒙文应译为:&ldo;脱斡里勒汗说:&lso;我的儿子帖木真已做了汗,好生是。您蒙古人没有汗,怎生过得。您不要破坏这协议。结了的协议休解除。缝好的衣领,休扯去。&rdo;

2这就是有名的(十三翼之战)。但是《亲征录》讳败为胜,反而说札木合溃败。十三翼的名称,已经韩儒林师详加考定。参见韩儒林师《成吉思汗十三翼考》一文(华西协合大学《中国文化研究所集刊》第一卷第一号)。

3&ldo;札兀忽里&rdo;(jaukhuri)《元朝秘史》作&ldo;札兀惕忽里&ldo;。《亲征录》和《元史》皆作&ldo;察兀忽里&rdo;。据那珂通世云:&ldo;札兀惕&rdo;(jagud)为jagun的复数,义为&rdo;百&ldo;,&ldo;忽里&rdo;(khuri)假使是&ldo;忽里牙&rdo;(khuriya,义为聚集)或&ldo;忽剌勒&rdo;(khural,义为&lso;聚会&rso;)的语根,那么这个&ldo;忽里&rdo;就有&ldo;牧长&rdo;的意义。这样一来&ldo;札兀惕忽里&rdo;必有&ldo;百户长&rdo;的意义。(见《成吉思汗实录》一三二页)。王国维先生对此语亦解释为&ldo;百户长&rdo;(《圣武亲征录校注》十五‐‐十六页)。

已完结热门小说推荐

最新标签