线……&rdo;
主人立即走到他身旁,与其说是向前迈了一步,不如说是像液体一样流过去的。
一只细长但很强健的手放在了西伯手下的剑柄上。主人的手摸起来像活蛇的皮一样,
使西伯汗毛直竖,飞快地把手抽走。波雅尔同时也拔出剑来,动作还是像流动的液
体一样快。瓦拉几亚人被缴了武器,目瞪口呆地站着。
&ldo;如果这个大玩意儿在腿部晃荡,你就没法吃好,&rdo;费伦茨告诉他。他掂着那
把剑就像拿着一个玩具似的,故作笑容。&ldo;啊!斗士的武器。瓦拉几亚人西伯,你
是斗士吗?你是弗埃弗德?我听说弗拉基米尔&iddot;斯维雅托斯拉维奇招募了许多军事
头目‐‐其中有些甚至是农民。&rdo;
这一点令西伯防备不及;他未把自己的名字告诉费伦茨,也未提基辅大公弗拉
基米尔。他甚至还未来得及回答。
&ldo;来,&rdo;主人说,&ldo;再不吃食物就变冷了。坐着吃,我们谈谈。&rdo;他把西伯的
剑撂在软皮垫着的长凳上。
西伯宽阔的背上背着一个石弓。他从肩上卸下带子,递给费伦茨。在任何情况
下,这件武器都需要很长时间才能装上弹药,所以用它近地对付像费伦茨这样行动
的人,就不行。&ldo;我的刀也要交给你吗?&rdo;
法瑟&iddot;费伦茨张开长颌笑道:&ldo;我只想让你好好坐着吃饭。刀就带着吧。看,
随手可以拿到更多扎肉刀。&rdo;他把石弓与剑撂在一起。
西伯盯着他,点了点头。然后扭动身子脱下笨重的外套,任它成堆掉到地上。
他在桌子一端拣了个坐位,看着费伦茨把一切食物都放在容易够着的地方。主人用
两个高脚铁杯从酒罐中斟了酒,然后在对面坐了下来。
&ldo;你不和我一起吃?&rdo;西伯突然觉得饿了,但是他不会先吃,因为在基辅的王
宫里,人们总是等弗拉基米尔先吃。
法瑟&iddot;费伦茨从桌上伸过显得奇长的手,熟练地切下一块肉。&ldo;等山鹬做好了,
我就吃一只。&rdo;他说,&ldo;不过别等我‐‐你先随意吃。&rdo;他继续玩弄食物;西伯开
始有滋有味地吃了起来。费伦茨看了他一会儿,然后说:&ldo;好像真是身大食量大。
我也有……胃口,不过在这里不行。这就是你让我感兴趣的原因,西伯。我们可以
做兄弟,明白吗?我甚至可以做你的父亲。我们俩都身材魁梧‐‐你是斗士,勇敢
无惧。我感觉世上像你这种人不多……&rdo;稍作停顿以后,他的态度来了个一百八十