&ldo;不,&rdo;我说,&ldo;有一个叫做赖姆塞的男人,住在威尔布朗姆胡同六十二号,据说是个建筑工程师,无论如何,他经常出国。&rdo;
&ldo;嗯;听起来不错,&rdo;贝克上校说,&ldo;听起来很不错。你想知道这个人,是不是?没问题。&rdo;
&ldo;他有个太太,&rdo;我说,&ldo;很好的一个太太,两个吵吵闹闹的孩子……男的。&rdo;
&ldo;这也没有什么奇怪,&rdo;贝克上校说,&ldo;这种事我们以前也遇见过,还记得潘德列敦吗?他也有家室,妻子人很好,是我所遇见过的最愚蠢的女人,一点也不知道她丈夫根本不是什么销售东方书籍的可敬人物。说到这件事,我记起来了,潘德列敦还有一个德国太太,几个女儿,同时在瑞士也有太太。我不晓得这些太太是什么……是他私人没有节制,抑是一种掩饰。当然,他说是掩饰。呵,总之,你想知道赖姆塞先生的事。还有别的吗?&rdo;
&ldo;有件事我不十分肯定。六十三号有一对夫妇,姓马克诺顿,退休教授,苏格兰人,年事已高,平日便以园艺打发时间。说不出理由认为他们夫妇有问题……但是……&rdo;
&ldo;没问题,我们会加以调查,然后确定。再说,这些都是什么人?&rdo;
&ldo;这些人的花园和凶宅的花园若非毗邻便是有一部分相接。&rdo;
&ldo;十九号本身如何呢?&rdo;
&ldo;屋主是位瞎眼妇人,以前当过老师,她在一所盲人学院工作,当地警察已对她作过彻底的调查。&rdo;
&ldo;她自己一个人住?&rdo;
&ldo;是的&rdo;
&ldo;你对其他的这些人有何看法?&rdo;
&ldo;我的看法是,&rdo;我说,&ldo;如果凶手是其他这些人中的任何一个,而且凶杀是发生在我刚才对你提起的这些房子的任何一家,光天化日下要把尸体搬移到十九号里头,虽然有点冒险,却是十分容易。这只是一种可能性而已。这儿有样东西要请你看看。喏,就是这个。&rdo;贝克接过我递给他的那枚沾上的硬币。
&ldo;捷克硬币?你哪里发现的?&rdo;
&ldo;不是我发现的。是在十九号的后花园里找到的。&rdo;
&ldo;有趣。你对新月如此换而不舍地追抠,毕竟有些收获了。&rdo;他若有所思地又加了~句,&ldo;有家酒店,店名叫&lso;上升之月&rso;,&rdo;就在隔壁一条街。你何不去碰碰运气?&rdo;
&ldo;我已经去过了。&rdo;我说。
&ldo;别人的问题,你总是有答案,是不是?&rdo;
贝克上校说,&ldo;来根雪茄?&rdo;
我摇摇头说;&ldo;谢谢你……今天没有时间。&rdo;
&ldo;要回克罗町去?&rdo;
&ldo;是的,我要去参加侦讯会。&ldo;&ldo;一定会延期的。不是到那儿追女孩子吧?&rdo;
&ldo;当然不是。&rdo;我机警地说。贝克上校突然咯咯笑起来。&ldo;你要当心,孩子!不要冲昏了头。你认识她有多久了?&rdo;