&ldo;我带了你的书来了。01&rdo;他边说边拿出《幽暗王国的九扇门》给他看。
巴罗?波哈边懒懒地点头,边拿回那本书,连看都不看一眼。他回头凝神倾听背后的屋里是否有声音,然后,又回过头来看着科尔索,脸上狐疑着不知为何科尔索还站在原处。
&ldo;你已经把书还给我了……现在还要做什么?&rdo;
&ldo;收钱。&rdo;
巴罗?波哈不解地望着他。看来,他的心思正在别处。最后,他耸耸肩,丢下科尔索和敞开的大门,任凭这访客继续待在原处或滚回家。
科尔索跟在他身后,通过一道安全门、大厅和门廊,直到一个房间。那里窗外的木板套窗都关上了,防止光线进入。房里的家具也移动过了,在黑色大理石地板上空出中间的一块空地。一些玻璃书橱开着,房里点着好几打快燃尽的蜡烛,熄了火的壁炉里,地板上,房里的任何物品上,蜡油滴得到处都是。颤动着的红色烛光随着一阵微风或一个动作而摇晃。房间看起来像教堂,也像墓穴。
巴罗?波哈完全无视于科尔索的存在,他站在房里的中央位置。他的脚底下有一个用粉笔画出来、直径约一公尺的圆,里面刻着一个分成九格的正方形图案,旁边环绕着一些罗马数字和奇怪的物品:一段绳子、一个沙漏、一把生锈的刀子、一个有龙形图案的臂环、一个金戒指、一个金属的小火盆里燃着一块煤炭、一个细颈玻璃瓶、一把泥土和一块石头。地上还有更多其他的东西,科尔索感觉厌恶。很多他以前在巴罗?波哈的书橱里用艳羡的眼光欣赏过的书,现在被随便地摊在地上,肮脏又破损,上面还画了线,满是一些图案和奇怪的符号,有几页还被撕下,散落一地。很多书上都点着蜡烛,封皮上、书页上,都滴满了蜡油,有的还烧焦了。在那些书里面,他认出原属法贾和温汉男爵夫人的几幅版画。它们也被放在地上和其他书页混在一起,上面一样满是蜡油和神秘的注记。
科尔索蹲下来近看那些断简残篇,对眼前的景象感到无法置信。《幽暗王国的九扇门》的那些版画和一些古老的恶魔学书籍摆在一起,那些书是之前巴罗?波哈还禁止他碰的,现在却被任意地毁损在地板上。
&ldo;什么都别碰!&rdo;他听见巴罗?波哈这么说。他仍站在圆圈里,全神贯注地翻阅着他的《幽暗王国的九扇门》。他看来不像是在看那些书页,而是看着更遥远的地方,看着那地上的圆圈,或者更远,那地底的深处。
科尔索静止不动地看了他一会儿,像是第一次看着他一样。然后他站起身,身旁蜡烛的火焰跟着一起摇晃。
&ldo;我想,我碰什么都没关系吧?&rdo;科尔索指着散落一地的书页说,&ldo;既然你都已经把它们毁成这样了。&rdo;
&ldo;科尔索,你什么都不知道。你自以为聪明,其实不,你是既天真又愚蠢,是那种把一切当成巧合,完全忽视事物背后意义的人。&rdo;
&ldo;别跟我长篇大论。你把这些书全毁了,你没有权利这么做。&rdo;
&ldo;你错了。一来,这些全是我的书;二来,这些书是有实用价值的。这可比它的什么艺术或美学的价值高多了……一个人在道路上前进时,更要阻止别人跟进。这些书已经完成了它们的使命。&rdo;
&ldo;你这个疯子,从一开始就骗了我!&rdo;
巴罗?波哈完全像是没在听。他手上拿着那最后一本《幽暗王国的九扇门》,探究着第一幅版画。
&ldo;骗你?&rdo;他头也不回地边看着书,边轻蔑地说,&ldo;你太抬举自己了。00ks我花钱雇用你,从来就不需要告诉你做这份工作的理由或计划。一个仆人没必要干涉主人的决定,你的工作是去为我拾起一片片我想要的东西,至于一些随之而来的后果,你也必须为我承受。我想,现在葡萄牙和法国的警方都在忙着找你吧!&rdo;
&ldo;那你呢?&rdo;
&ldo;我可是离得远远的,这些和我一点关系也没有。过一会儿,什么都和我更没关系了。&rdo;
他当着目瞪口呆的科尔索的面,撕下《幽暗王国的九扇门》附着版画的那一页。
&ldo;你在做什么?&rdo;
巴罗?波哈面不改色地撕下更多页。
&ldo;烧掉我的船,拆掉我背后的桥。我将进入一个不知名的地方……&rdo;他一张接着一张地撕下九幅版画,凝视着它们,&ldo;真可惜你不能和我一起去。就如同第四幅版画说的,不是每个人的运气都一样。&rdo;
&ldo;你以为你能上哪去?&rdo;
这个书商把他那破损了的书和散成一地的书页摆在一起,对照着九幅版画和他的圆圈里的神秘图形。
&ldo;去和某人见面。&rdo;他神秘地回答,&ldo;去寻找那个被伟大的建筑师舍弃不用的石头,也就是大地之母,一切哲学的源头,那一切的力量。你知道吗?恶魔喜欢以不同的形象出现,他可以是伴着浮士德的那只黑狗,也可以假扮天使用以对抗圣安东尼。他厌恶愚蠢,无法忍受单调……若有时间的话,我还真想请你看看你脚底下的这些书,里面有很多本都提到一个古老的传统:恶魔将会降临在伊比利半岛,一个曾有三种文化交互融合的城市,一个被一条又深又长的河像斧头般切割过的河岸,那条河就是太迦河。&rdo;