“福克斯夫人,我们已经告诉过你了。我们谁也没干,是吧,马琳?”
“我没做过,”马琳说,“如果内莉和玛格丽特说她们没做过的话,那么,我们都没做过。”
“你已经听见我们的话了吧,”埃尔斯佩思说,“福克斯夫人,这到底是怎么回事儿啊?”
“也许是格罗夫斯夫人?”马琳说。
希比尔摇了摇头。“不会是格罗夫斯夫人的。那个洋娃娃吓了她一跳。”
“我要下楼亲眼看一看。”埃尔斯佩思说。
“她现在不在那里,”希比尔说,“库姆小姐把她从桌子前拿走,扔回沙发上了。好吧——”她停顿了一下,“我的意思是,一定是有人把她支在了写字桌前的椅子上,觉得那很好玩。可我不明白,这个人为什么不肯承认。”
“福克斯夫人,我都告诉过你两遍了,”玛格丽特说,“我不明白,你为什么要不停地指责我们撒谎。我们没人会做那种蠢事儿。”
“对不起,”希比尔说,“我不是有意惹你们不高兴的。但是……但是还有谁可能那么做呢?”
“可能是她自己站了起来,然后走到了那里。”马琳咯咯地笑着说。
不知道为什么,希比尔并不喜欢这个联想。
“哦,简直是一派胡言。”她说,然后又下楼去了。
艾丽西娅·库姆兴高采烈地哼着歌,环顾了一下房间。
“我又把眼镜弄丢了,”她说,“但这无关紧要,反正我现在什么也不想看。伤脑筋的是,如果你跟我一样看不见东西,还把眼镜弄丢了,除非你还有一副眼镜可以戴上,去找之前的那副,否则,你是找不到它的,因为你什么也看不见,根本没法找到它。”
“我帮你到处找一找,”希比尔说,“你刚才还戴着呢。”
“你上楼的时候,我去了对面的屋子。我以为我把眼镜拿回来了。”
她走进另一间屋子。
“太烦人了,”艾丽西娅·库姆说,“我想继续处理这些账目。如果不戴眼镜的话,可怎么弄呢?”
“我上楼,去卧室把你的另一副眼镜拿过来。”希比尔说。
“我现在没有另一副了。”艾丽西娅·库姆说。
“为什么,那副眼镜怎么了?”
“噢,我想,我昨天出去吃午饭的时候,把它落在哪儿了。我给那里打了电话,我还给两家我去过的商店打了电话。”
“哦,天哪,”希比尔说,“你该弄三副眼镜。”
“如果我有三副眼镜的话,”艾丽西娅·库姆说,“我这辈子都要在找一副又一副眼镜中度过了。我真的认为,最好只有一副眼镜。这样你就得去找,直到找到为止。”
“嗯,那副眼镜一定是在某个地方,”希比尔说,“你没走出过这两间屋子。眼镜不在这里,就一定在试衣间。”
她又去试衣间仔细找了一圈。最后,实在没办法,她把洋娃娃从沙发上拿了起来。
“找到了!”她喊道。