&ldo;什么意思?从哪里上岸的?&rdo;
&ldo;还什么意思,就跟你一样疯狂!反正离艾玛塔吉亚南方还有十二里时,就有一条摩托快艇驶上来把她接走了。我发誓,我根本什么也不知道!早知道会搞成今天这种局面的话,我他妈还会接这笔买卖?!我他妈回到西港时,非宰了那个混帐不可!还骗我说是什么历史从巴尔干半岛逃出来的政治犯,他是跟我这么讲的‐‐说她身上有一笔钱,在巴黎有些朋友。我当初并没有怀疑他在骗我,这年头他说的那种人本来也不少。我帮他个忙也无伤大雅啊!&rdo;
哈洛克弯身将丢在桌上的那张&ldo;美国领事馆参事识别证&rdo;收起来,反正唬唬人,证件有效日期过了也没有多大关系。
&ldo;是不伤什么大雅,假如你当初真是这么相信的话。&rdo;他冷静的说。
&ldo;是真的,先生!我在海上跑船跑了三年,有机会捞点钱,也只是为了以后退休舒服一些。可是我从来不走私毒品!老天不许!可是偷渡几个人‐‐却常干。这算不了什么,对吧?送个把人逃到他们想去的地方,不问他们逃亡的原因。拿人钱财‐‐替人消灾‐一何罪之有?&rdo;
&ldo;可是你这样子盲干,岂不是作孽?&rdo;
&ldo;我不相信这女子是个罪犯。&rdo;
&ldo;我并未说她是罪犯。我只是说,我必须要找到她。&rdo;
船长也点头承认。&ldo;请你不要到警方去告发我。我不想进监狱。求求你,谢谢你,美国老兄。&rdo;
&ldo;我也没说要这么做。&rdo;哈洛克心平气和的说。
船长一听,顿时两眼一睁,又惊又喜的望着他。&ldo;真的?&rdo;
&ldo;当然真的。&rdo;
&ldo;说话算话?&rdo;
&ldo;当然。不必挂念。我只是希望你能尽量与我合作。&rdo;
&ldo;一定一定!你放我一回,我再不老实就不是人!&rdo;
&ldo;把她曾经和你说过的每一句话‐‐都告诉我,越快越好。&rdo;
&ldo;可是大都是些废话‐‐&rdo;
&ldo;我不是指这个。&rdo;
&ldo;我懂了。她很冷静,看上去也相当讥智,可是这只是表面上;私底下,她其实只是个被吓得半死的女人而已。她上船之后,一直躲在船里,没出来过‐‐就躲在这里面。&rdo;
&ldo;喔?&rdo;
&ldo;别误会,不是跟我,我可以向你担保。我几个女儿都和她差不多一样大了。我只是来陪她吃三餐饭而已。因为她到大船去跟我下面的人吃饭很不妥‐‐我也不会让我自己的女儿去跟他们在一张桌上用餐的,再说,她身上带了一大堆钞票,花的偷渡费可也不是小数目……她猜测今天晚上会遇上不少麻烦。就是今晚。&rdo;