隙,西伯说:&ldo;你刚才以为我会奉承你,法瑟&iddot;费伦茨?你也许还想你的手段会把
我吓跑?&rdo;
城堡主人皱着眉头和鼻子,形成了几道梁:&ldo;我的……手段?&rdo;
西伯点头:&ldo;大公的顾问们‐‐来自希腊的基督教僧侣,认为你是种魔鬼‐‐
&lso;吸血鬼&rso;。我认为大公也是这么看你的。我呢,只是个普遍农民,觉得你不过是
个聪明的魔术师。你用镜子作信号与斯兹加尼农奴对话,训练了一两匹像狗一样的
狼照你的吩咐行事。哈!下贱的狼!哦,在基辅有人用带子牵着大熊到处玩‐‐主
人甚至与熊共舞!你还有别的什么能力吗?绝对没有!噢,你只不过是猜对了‐‐
然后假装双眼有魔法,能穿越森林和山脉看东西。你在这黑漆漆的山中,把自己包
裹于神秘和迷信之中,可是这些东西只对迷信者起作用。什么人最迷信?受过教育
的人、和尚与王子!他们知识丰富‐‐头脑里充斥知识,所以什么都相信!可是普
通人‐‐一个斗士,只相信血和铁。前者给他挥舞后者的力量,而后者让前者流淌
如河。&rdo;
西伯对自己的言谈有点惊讶,就停了下来,揩了揩嘴。喝酒使他的嘴有些不严
了。
费伦茨好像背对着石头一样坐在那里;此时又把椅子转过来,用一只长而扁的
手敲打桌子,发出狂笑。西伯发现他的眼睛和牙齿像一条大狗的。&ldo;什么?斗士有
智慧?&rdo;这位波雅尔伸出一根细长的手指头大叫。
&ldo;你说得对极了,西伯!直率得好,我就喜欢你这一点。你来这里,不管带有
何种使命,我都很高兴。我说你可以做我的儿子,难道不对吗?事实上,我是对的。
你这个人合我的心意‐‐也许还不止一个方面如此。&rdo;
他的眼睛又变红了(一定是火光闪烁的结果?),不过西伯肯定自己身边有把
刀。也许费伦茨疯了。他这么发笑,肯定是疯了。
一根圆木滚到火边时,又燃起了大火。一种糊味儿飘到西伯的鼻孔里。是山鹬!
他和主人都忘了。他决定仁慈一点,让这位隐士先吃山鹬,再杀了他。&ldo;你烤的鸟,&rdo;
他准备站起来时这么说,不过话粘在舌头上,说出来含糊而奇怪。更糟糕的是,他
想站起来,却失败了;双手好像粘在了桌面上,而双脚也像铅块一样沉重。
西伯俯视自己紧张得抽搐的双手和几乎失去知觉的躯体;即使是自己已经恐惧
的一瞥也很缓慢,带有一种不自然的倦怠。好像是醉了,而且比以往任何时候都醉