这是绝对不允许发生的事。然而情况非常微妙,斯德哥尔摩警方的首长下班了,而镇暴警察的头头也在度假。数以千计扰乱秩序的滋事者不断逼近市中心最神圣的建筑物:美国的玻璃宫殿。在这种情况下,警政署长做了一个改变历史的决定:他希望能亲自让游行示威平和地结束。他将亲自领导队伍来到一个比较安全的地方,远离危险的地点。这个安全的地方是和乐园,在斯德哥尔摩市中心。在那个鬼地方,他们将大声朗读抗议书的内容,之后游行示威便可解散。那些抗议者本身是支持和平的,他们会同意这些。队伍行进到卡拉街,每一个可动用的警力都被派去监督现场。
84
-----------------------pa85-----------------------
例如贡瓦尔&iddot;拉尔森,他正坐在直升机里凝视下方的人群。
他们像一条蜿蜒的蛇一样,手里拿着越共的旗帜向北缓行。他可以清楚看见下面发生的一切,但是能做的不多,甚至根本管不了。他也不想管。
在卡拉街和斯都尔街的交叉口,警政署长亲自引领队伍冲进一大群刚从市立体育场出来的情绪激动的足球迷中‐‐他们对自己家乡队的差劲表现很不满意。继之而来的混乱,让人联想到滑铁卢大战,或教皇到耶路撒冷访问的情形。
三分钟之内,各类的警察左右开弓,见人就打。足球迷、在和乐园散步的人及和平主义者同时发现警棍突然如雨点般落下。
警察摩托车大队和骑警队从人群中粗鲁地开出一条路。示威群众和球迷不知道为了什么开始打架,而最后穿着制服的警察又误伤了穿便衣的同事。警政署长不得不坐上直升机撤离现场。
他搭的不是拉尔森坐的那~架。经过这一阵混乱之后他说:&ldo;往前飞。该死!随便停在哪儿,只要能离开这里,越远越好。&rdo;
最后有一百个人被捕,更多人受了伤,但就是没有人知道是因为什么。斯德哥尔摩陷入一片混乱,而警政署长也纯粹出于习惯地说:&ldo;这一切绝对不能让外界得知&rdo;
第二十六章
马丁&iddot;贝克又在梦中飞奔,蜷伏着身子跑过一片平原,被一群穿着插肩外套的男人包围着。他看到面前有一座俄国炮台,一根枪管从沙袋之间伸出来,对着他,像是死神的黑眼睛。他眼见那堵围墙笔直向他冲来,面积越来越大,直到遮住了他的视线,然后整个影像变黑。那一定是巴拉卡拉瓦??然后他站在里昂桥上,精神号,或者玛丽皇后号,刚刚随着一阵爆炸沉入大海中,一个传信人冲上来大叫:&ldo;皇家公主号已经爆炸了!&rdo;
戴维&iddot;比提爵士俯下身,他很平静,但声音盖过炮火声吼1巴拉卡拉瓦(balakava),克里米亚半岛上的海港,18541856之克里米亚战争在此地发生第二场战役。
2戴维比提爵士(siri)avdbeatty,187l_1936),英国海军元帅,海军大臣,曾被封为伯爵。
着说:&ldo;贝克,我们这艘破船今天似乎有点儿问题。转两点,靠近敌人的船。&rdo;
之后便是平常总会出现的加尔菲德和吉托。他跳下马背,冲过火车站,用身体挡住子弹。他吐出最后一口气,这时警政署长走过来,在他粉碎的胸膛上挂上一面奖牌,并解开一卷类似羊皮纸的卷轴,卷着舌说:&ldo;你已经被升为局长,薪水变成b3等级。&rdo;
总统在月台上蜷成一团,头上还戴着帽子。然后一阵烧灼的痛楚刺痛了马丁,他睁开眼睛。
他躺在自己的床上,全身让汗水给浸透了。那些梦越来越恐怖。这一回吉托看起来像是前巡逻员埃里克松;加菲尔德总统则像个上了年纪的优雅绅士;警政署长还是警政署长。而比提就跟在一九一九年和平纪念马克杯上的形象一样,被月桂花环围绕着,流露出些许傲气。
他的梦一如往常,充满了荒谬和怪诞的情节。
大卫&iddot;比提从没说过&ldo;转两点,靠近敌人的船&rdo;,根据现有的资料显示,他的命令是:&ldo;契特菲尔德,我们这艘破船今天似乎有点儿问题,转两点准备靠岸。&rdo;当然,对这个梦来说这并没有什么差异。转两点准备靠岸,在这种情形下,就等于是转向敌人。
在以前的梦中,吉托看起来像是约翰&iddot;卡拉丹,那把枪是哈默里型的。而现在,当他变成埃里克松时,枪也变成德林加手枪。此外,只有费罗伊&iddot;詹姆斯&iddot;亨利&iddot;索默谢特还是穿着宽松的外套呆在巴拉卡拉瓦。
他的梦既没有韵脚,也没有什么道理。
他起身脱下睡衣,然后冲了澡。冰冷的水使他打了一阵寒战,也让他想到雷亚。
在往地下铁的路上,他想起昨天下午自己那些反常的行径。
他坐在瓦斯贝加办公室的书桌旁,突然感到孤独难耐。
科尔贝里进来打声招呼,问他可好。这是个狡猾的问题。
他只能回答:&ldo;哦,不太坏。&rdo;
85
-----------------------pa86-----------------------
科尔贝里只现了一下身就离开了。他汗流浃背,而且非常匆忙。在门口时他说:&ldo;鹿角街的那件案子应该算是解决了,而且我们有绝佳的机会可以当场抓住莫斯壮和莫伦。对了,你手上那件上锁的房间办得如何?&rdo;
&ldo;还可以。总之,比我预期的好。&rdo;