坐在电竞椅上的东方煜想到自己已经被蓝米确定为绝对的首发。
剩余的3个普通属性点在接来下的3天内他也有绝对的把握肝出来。
所以他决定牺牲2个小时的时间,给队伍做一个小课件。
队伍现在的沟通+协调问题还是有点严重,一时半会让BDD和Sungod把汉语学会也不现实。
反而是英语作为国际通用语固然有它的基础优势。
虽然东方煜作为中华儿女只爱说中国话,但以目前的情况而言。
游戏术语+简易英语可以让队伍更好的沟通。
把早就准备好的资料拿出来和使用软件开始剪辑。
90分钟过去1个资料包新鲜出炉。
东方煜在群里简单说明,把资料包发给其他4名首发队员。
BDD在半信半疑中打开资料包。
首先映入眼帘的数百个游戏术语。
babsp;=撤退,敌人们去搞你了。
care=小心,他们可能想搞你。
brb=berightbabsp;马上回来。
oom=没魔法值了。人家没魔法值就用不了技能,所以不要指望他给你技能上的援助
lom=魔法值很少了。意思就是人家可能就只能放1到2个技能,你要搞人的时候要想到这点。
fobsp;=集火搞一个。就是说你们整队人在团战的时候,先把某个敌方特定英雄弄翻。
BLINK:闪现技能
stun:带有晕眩效果的技能
slow:带有减速效果的技能
………
每个游戏术语点击就会出现英语读音。
其次是一张张GIF动图,红树人,F6,石巨人………
同样有汉语+英语的双词汇+读音。
以及游戏经常出现的各种情况的汉语+英语短句
RushDragon!(秒龙!)中英读音。
Assemblepushtower!(集合推塔!)中英读音。