&ldo;杰克,别揍那个流氓。&rdo;梅尔说,神情很严肃。
然后,电梯管理员关上了电梯门,梅尔很快地又补充了一句,&ldo;除非他罪有应得。&rdo;
福特尔拍了拍摆放在楼梯脚下的那座青铜天使雕像的屁股,然后踏着宽大的大理石台阶走上楼梯;在楼梯中间的平台上,他停下脚步,欣赏着一个圆形的罗马数字钟表盘,表盘的中心雕刻着复杂的图案,两侧各斜倚着一位林泉仙女‐‐这是在罗马艺术的黄金时代,那些能工巧匠们擅于雕刻的典型人物形象。
他觉得自己还没有调整好情绪去会见那个约翰&iddot;伯泰姆&iddot;克莱夫顿。楼梯在前面一左一右分了岔,他选择了右侧的楼梯,因为克莱夫顿正站在楼梯的顶端,倚着栏杆。
&ldo;您同我见面真是太好了。&rdo;当福特尔同克莱夫顿走进阳台时,克莱夫顿说。两把舒适的倚子与一张小桌子摆在窗前,窗户外面是主甲板。如果阳台的玻璃窗不像大教堂的那样灰暗的话,他们可以清楚地着到主甲板上的情景。
挥舞着镶着金把手的手杖,克莱夫顿大步走过去,福特尔跟在后面,他们的鞋跟在奶油色的地板上发出回响。
&ldo;我想知道是什么使您如此受欢迎。&rdo;福特尔说着,在一张椅子上坐下来。
克莱夫顿微笑了一下,一侧的胡子翘了起来。&ldo;您的讽刺对我不起作用,先生。&rdo;
&ldo;为什么?它同您的靠近一样微妙。&rdo;
克莱夫顿耸了耸肩,摘下了灰色的手套,把他的软呢帽翻过来放在桌子上,把手套放进帽子里。&ldo;我明白我所提供的服务……名声有些不太好……命中注定在我同人们打交道时,不会受到欢迎。&rdo;
&ldo;是吗?别那么骄傲。&rdo;
克莱夫顿的脸上又露出了笑容,这一次两侧的胡子都翘了起来。&ldo;为什么不呢?我有工作去做。有一项我们就要谈到的业务,我做得很好。病人永远不喜欢听到来自医生的坏消息……但是如果没有知识,我们是什么?&rdo;
&ldo;文盲。&rdo;
&ldo;对极了。一位医生为了诊断他的病人,就有必要做一个预侧‐‐解决问题……您同意吗,先生?&rdo;
&ldo;为什么我感觉您不像是一位医生,克莱夫顿先生?除非您私下里做过一些政府不允许的非法手术。&rdo;
克莱夫顿的一条眉毛挑了起来。&ldo;您想要侮辱我‐‐尽管您为什么对我怀有敌意还是一个未解之谜……&rdo;
&ldo;这是我的工作‐‐侦探小说家。&rdo;
&ldo;……我承认您的话有一些道理,如果没有非法的替人堕胎者‐‐让我们不要再咬文嚼字了,先生,您同我‐‐有多少生命,尤其是年轻的生命,会被毁掉?&rdo;
&ldo;那么,&rdo;福特尔说,拍了拍自己的肚子,&ldo;也许我看起来像是需要堕胎的人,但是我向您保证,我不需要,我只是营养过剩了。&rdo;
克莱夫顿轻轻地笑起来。&ldo;您是一个成功的男人‐‐‐位引人注目的小说家……&rdo;
&ldo;您太慷慨大方了,先生。我只是一个写流行小说的新闻记者,幸运的是,我的蹩脚小说有一些观众。&rdo;
&ldo;我们两个人都需要拉拢住一些观众,您不认为吗?&rdo;
&ldo;这是勒索,不是吗?&rdo;
克莱夫顿的黑眼睛闪亮起来,老鼠一样的鼻孔也开始蠢动。&ldo;什么?先生‐‐请您,我请您不要如此轻率地指责‐‐&rdo;
&ldo;闭嘴,这是一个危险的游戏,克莱夫顿先生,在这艘船上有很多有势力的男人‐‐阿奇博尔德&iddot;布托少校捻动一根手指,您就会成为别人心里模糊的记忆……而这个记忆也不会保留很长久。&rdo;
克莱夫顿的雪貂脸孔由于预感到某种灾难而拉长了。&ldo;您的直言不讳让我无从选择。&rdo;
福特尔面带笑容向后靠在椅子里,双臂漫不经心地抱在胸前。&ldo;您到底认为在我身上能得到什么?我非常爱我的妻子,早已摒弃了寻花问柳的男人本性;我的生意光明磊落;我所有的孩子都是合法出生的。&rdo;
克莱夫顿的胡子扭曲了,&ldo;我代表一个调查组织。&rdo;
&ldo;什么,平克顿(美国私家侦探)吗?&rdo;
&ldo;并不那么确切,福特尔先生。这个组织‐‐不论是在英国还是在美国‐‐提供一种有价值的服务。&rdo;
&ldo;有价值?&rdo;
&ldo;非常有价值。他们彻底调查像您这样的名人的背景,为了&lso;防止&rso;敲诈,他们尽力去挖掘也许……值得挖掘的东西。&rdo;
&ldo;我们又回到医生的问题上了,预防治疗。&rdo;
克莱夫顿简洁地点了一下头,&ldo;只是为您挖掘,为我们的顾客。壁橱里的骨骸是存在的,每个人都有一些不想被人知道的隐私,我们能够发现那些不够谨慎的人的秘密。我们可以保护您吗‐‐我们的顾客?&rdo;
&ldo;你们都是事先做一些调查吗‐‐在像我这样的人正式成为你们的&lso;顾客&rso;之前……这是一种节省时间的策略吗?&rdo;