&ldo;好,我想给你一点教训,让你今後再也不敢伤害别的女孩。&rdo;凯利松开了拴住比利手铐的锁链。但他的双臂仍被捆着。凯利把他提了起来。
&ldo;操你妈的,小子!你想杀死我!我什麽也不和你谈了。&rdo;
凯利把比利转过身来,两眼瞪着他。&ldo;我不杀你,比利。我答应你,你可以活着离开这座小岛。&rdo;
比利脸上露出迷惑的神情,凯利觉得很好笑。接着凯利摇了摇头,心在想,自己现在正走在一条狭窄而充满危险的小路上,两边都是悬崖峭壁,而道路的两端也是危机四伏,尽管情况不同,但同样具有毁灭性。他必须把自己从眼前的现实中分离开来,但同时又不得不面对这一现实。凯利把比利带下船,带他走到那间机器房旁边。
&ldo;口渴吗?&rdo;
&ldo;我还想小便。&rdo;
凯利把他领到到草边。&ldo;就在那儿尿吧。&rdo;比利不愿意光着身子,尤其是不愿当着另一个男人的面以一种从属的地位赤身裸体。他现在不想跟凯利讲话,至少不愿意在这种情况下同他正式讲话。尽管他现在内心很怯弱,但他仍想装出一副男子汉的气概来,企图创造出一种幻觉般的力量。但是胆怯和愚蠢犹如一对变生姊妹,难道不是吗?凯利让他站在那,自已把门打开,同时开亮了屋内的电灯。接着,他把比利推进屋内。那东西看上去像是一个钢制的圆筒,实际上也差不多如此。
直径有十七,底部有四个轮子。顶端的铁盖挂在一边。
&ldo;你要钻进去。&rdo;凯利对比利说。
&ldo;你这个骗子,混蛋!&rdo;他还想反抗。凯利用刀柄敲了一下比利的後颈。他一下跪在了地上。
&ldo;无论如何,你都得钻进去,不管你流不流血,我管不了那麽多。&rdo;这话发挥了作用。
凯利抓住对方的脖子,使劲把他的头和肩塞进了那缺口之中。&ldo;不要乱动。&rdo;
这比他想像的还容易些。凯利从墙上取下一把锁匙,把铐着比利双手的手铐解开。
他感到那囚犯身上一阵紧张,以为机会来了,但凯利马上又拧紧了臂上的绳子。
他只松开了一点使对方的双手可以活动,同时把刀抵住了比利的背後,使他不能向後退。比利完全丧失了反抗的能力,更别想逃走了。
&ldo;全身都进去!&rdo;凯利推了他一把。等到比利的双脚都进去之後,凯利关上了闸门,并上了锁。接着,他便走出了屋外,顺手把电灯关上。他现在需要吃点东西,睡上一觉。比利可以等待。这种等待会使事情变得容易一些。
&ldo;喂!&rdo;她的声音中可听出有些担心。
&ldo;嗨,桑迪吗?我是约翰。&rdo;
&ldo;约翰吗?情况怎麽样?&rdo;
&ldo;她还好吧!&rdo;
&ldo;你是说多丽丝?她正在睡觉,&rdo;桑迪对他说。&ldo;约翰,是谁‐‐我是说,她出了什麽事?&rdo;
凯利手抓紧话筒。&ldo;桑迪,我希望注意听,这件事十分重要。&rdo;&ldo;好,你说吧。&rdo;桑迪正在厨房注意着咖啡壶。她看见房子外面邻居的孩子们在一块空地上玩球,那种愉快的情景对她来说现在似乎变得十分遥远。
&ldo;首先,不要告诉任何人多丽丝在那儿,尤其不能告诉警方。&rdo;&ldo;约翰,她的伤势很重,她很需要吃药,看样子是吸毒所致。除此之外,还有其他病症,我必须……&rdo;只能找山姆和莎拉,其他人不行。知道吗,桑迪,千万不能找别人……&ldo;凯利犹豫了一下,他不想说下去,但又必须对她讲清楚。&rdo;桑迪,我使处於一种危险的境地,把多丽丝搞成这个样子的人就是那些……&ldo;&ldo;我知道,约翰,我猜得出。&rdo;桑迪没露声色,但她曾经见过帕姆体的照片。
&ldo;约翰,她告诉我你杀了人。&rdo;
&ldo;是的,桑迪,我杀了人。&rdo;
桑德拉。欧图尔并不感到吃惊。几小时之前她就猜到了这一点。可是他说起来那麽从容、镇静,若无其事。
&ldo;桑迪,这些人都是些危险的人物,我本可以丢下多丽丝不管,但我不能那样做。
桑迪,见到他们……&ldo;&rdo;是的。&ldo;很久以前桑迪也曾参与验工作,但她现在几乎忘记了那些可怕的情景。
&ldo;桑迪,很对不起,我……&rdo;
&ldo;约翰,事已至此,我会处理好的,放心。&rdo;
凯利停顿了一会儿,想从她的声音中获得支持的力量。这也许就是他们之间的差异。他的本能是进攻,找出那些做坏事的人,对付他们。搜索和摧毁。而她的本能是在於保护,以一种不同的方式。这位原来的海豹队员此时感到她的力量比他更强大。
&ldo;我会对她作一般的医务护理和治疗。&rdo;桑迪想到正在楼上卧室睡觉的那个年轻女人。
她已帮她把身上洗乾净,吃惊地发现她身上那些可怕的印记,那些都是歹徒们罪恶的记录啊!可是,最糟糕的是她的眼睛无神,像死人一样,完全失去了生活的信心。尽管她同病人打了多年的交道,但她从未意识到,那些罪恶的行径会使一个人毁灭到如此程度。现在她要亲自来照料这样的病人。她此刻的心情是担心,但更多的是仇恨。