培根被誉为科学方法之父。
《新亚特兰蒂斯》(节选)[英]弗兰西斯&iddot;培根著
我们从秘鲁出发,途经南海朝中国和日本航行,持续了一整年时间,随船带着的给养够用十二个月。
开始的五个多月遇上温柔的东风,可谓一帆风顺。然后风向变化,转为西风,持续了许多天,行进极为困难,或是寸步难移。有时我们有意调转方向向后驶。接着刮起了强劲的南风,稍为有点偏东。尽管我们作了最大努力,船还是被迫朝北驶去,这样到后来即使我们省着吃和喝,给养还是耗尽了。此时我们置身在茫茫大海中,没有了食物,大家以为生存无望,只好等死。但是,我们还是真心实意地高声向上帝祈祷:望上帝让奇迹出现在汪洋大海中,求他大发慈悲,像创造天地之初他发现海面一样,现在能给我们送来陆地,让我们在他的指引下登陆,免遭覆顶。
果然灵验,第二天傍晚前后,我们发现在前方偏北处,有黑压压的一大片,状如黑云层,使我们顿生几分希望,希望那边是一块陆地。我们知道南海的那一带完全是世人所不熟悉的,或许真有海岛或大陆存在是目前尚无人知晓的。因此,我们调整航向朝那个方向行驶,整整驶了一夜于第二日黎明时候,我们可以清楚地辨认出那是一块与我们视线平行的陆地,因为长满灌木丛,故显得黑压压的。
再航行了一个半小时,我们进入了一所良好的锚泊地,那是一个颇为可观的城市的港口。地方不大,建得不错,从海上看上去景色悦目。
多少时间以来我们无时无刻都渴望着登上陆地,现在终于靠近岸边了,离陆地不远了,但是我们看到正前方有几个人手中拿着棍棒,摆出的姿态是禁止我们上岸,没有喊叫,不露凶相,仅是示意我们停止前进。
我们并没有因此而感到窘迫,而是为自己鼓气,做我们认为应该做的事。
这期间,一条小船朝我们驶来,船上大约有八个人,其中一人手中拿着一根两头尖的棍子,两头均涂着蓝色。他上了我们的船,并没有显出不信任的样子。当他看到我们之中一人挺身而出站到众人前面时,他展开一小卷羊皮纸(其颜色显得比我们的纸黄一些,闪闪发亮犹如写字台上贴着的金属薄片,但又很柔软灵巧),把它递交给我们的头儿。
那纸卷上用古希腊文、古希伯莱文、正宗的拉丁文及西班牙文写着这样一段话:&ldo;任何人不得上岸,限期在十六日内离开本海岸,另获准许当作别论;其间,如你们需要淡水、食物,或病员需要救护,或船只需要修理,请开列清单,出于仁慈,你们将会得到所需之物。&rdo;
这一公文卷的画押是小天使的翅膀,没有张开,而是下垂;卷上还有一个十字架。
交出公文卷后那个官员就回去了,只留下一个仆从等候我们的答复。
此后我们内部进行了商量,颇为迷惑不解。不准我们上岸,急于要我们离岸,很使我们为难;而另一方面,这里的人民有语言可通,且又充满人道主义精神,也使我们深感安慰。尤其是那公文上有十字标记对我们是一大鼓舞,也是一个好兆头。
我们用西班牙语作了回答:&ldo;我们的船,完好无损,因为我们一路上颇为顺风,虽碰到过逆风,但未曾遇上风暴。至于病人,数量很多,且病得不轻,如果他们不能获准上岸,则有生命之虞。&rdo;
我们在其他方面的需求,一一另外开列,还加上下面这样一句话:&ldo;我们带着数量不多的商品,如果他们乐于作交易,则可作为交换我们所需之物,不另向他们收款。&rdo;
我们要送一些皮斯托尔(西班牙旧金币)给这位仆从,并请他将一块猩红色丝绒转交给那位长官,但此仆一概拒收;连看都不看一眼,离我们而去,乘上派来接他的另一小船回去交差。
大约在我们答复之后三小时,一个看上去颇有地位的人来到我们中间。他穿着一件宽袖的羚羊皮大袍,很好看的天蓝色,光泽比我们的皮袄要好得多。他下身的穿着呈绿色,帽子也是绿色,做工极为考究,样子像头巾式女帽,不过没有土耳其女帽那样宽大,他那卷曲的长发垂到帽沿的下方。只要看上一眼便明白他是一位可尊敬的人物。
他乘一条大船过来,船体某些部位镀着金,船上除他本人只有四个人;面在该船后面跟着另一条大船,船上共有二十人左右。当他离我们的船尚有一箭之地时,他们发出信号要我们派员到水上迎接他。
我们立即照办,放出一条小船,由我们中间的二号人物带着四名随员前去迎候。我们的船离他们的船还有六码时他们叫我们停住,我们遵命。
紧接着,我在前面作了描述的那一位便站立起来,用西班牙语高声问我们:&ldo;你们是基督教徒吗?&rdo;
我们问答:&ldo;是的。&rdo;
我们不感到畏惧,因为先前在对方送来的公文上有十字标记。
听了我们的回答那人举起右手指指天上,又慢慢地放下来停在嘴边(这是他们用来对上帝表示感谢的动作),接着对我们说:&ldo;如果你们每一个人,都能以救世主的功绩名义发誓,你们不是海盗,而且在这四十天中不论合法还是非法都没有流过血,那么你们可以取得上岸的许可证。&rdo;