因此,被绑架以来,她做出的第一个决定就是决不服用任何药品。不论她要为此付出什么代价。她将忍受任何疼痛。最近六年来她懂得了,任何疼痛,哪怕是最难以忍受的疼痛,都不是没有止境的。任何疼痛早晚都会过去,只要尽力忍住就行了。的确有危险,心脏可能经受不住。但是她应该控制自己,因为从现在起她的生命取决于她的控制力。
第一天,名叫瓦西里的那个人把一个瘦瘦的、不漂亮的黑皮肤女人带进了娜塔莎的房间。
&ldo;这是娜佳。将由她来照料你。娜佳是个有经验的护士,这样一切都会很好。&rdo;
娜塔莎从第一眼就不喜欢她,从黑黑的娜佳看坐在床上的姑娘的那种眼神。这种眼神有什么让娜塔莎蜷缩起来。或许是轻视,或许是厌恶,或许还有什么……
的确,没有埋怨娜佳的理由,她真的是个有经验的护士,而且做什么事情都手脚麻利,但是与此同时从她紧闭的嘴唇和刻毒的深色眼睛中流露出一股凶狠,让娜塔莎感到不自在。她试图同娜佳说说话,好让她对自己有点好感。也许,哪怕打听点什么。但是这一尝试令人难堪地失败了。护士嘟嘟哝哝回答的是些无论如何都难以理解的话,娜塔莎几乎一句也听不懂:
&ldo;什么问题……被禁止……&rdo;
&ldo;她说话真怪。&rdo;姑娘心想,&ldo;说的莫非不是俄语?我被弄到了什么地方?&rdo;
第一天天黑时,瓦西里又往房间领进来一个年轻人,娜塔莎看他一眼就愣住了。就是他,她梦中的英俊王子,匀称健美,黑色头发,深色眼睛,坚毅的嘴唇上一溜整齐的髭须,他正是她梦见过的人,她将终生爱他。但是她这个残疾人同他注定不能相聚厮守。他的出现使娜塔莎大为震动,以致没有听清楚瓦西里说的头几个字。
&ldo;认识一下,娜达申卡。这是米隆,他将教你学习数学。&rdo;
&ldo;你好。娜塔莎。&rdo;米隆的声音柔和悦耳,在姑娘听来,他说的话犹如世界上最美妙的音乐。
她甚至拿不出力气来回答问候,只是默默地点点头,慌乱地舔舔嘴唇。
&ldo;现在是向你解释清楚事情原委的时候了,&rdo;瓦西里同时继续说,&ldo;你就如我已经说过的,是一个对数学有非凡才能的神童。有人非常感兴趣,想让天才的数学家为他们工作。这些日子他们的代表要来鉴定你的天赋和能力,如果考试结果使他满意,你的生活将会根本改观。你将会在极为优越的条件下生活,挣到很多钱。你甚至有能力帮助你的姐姐。不过,这里有一个相关情况。这些人知道你有很多病。他们想验证你是不是能够工作并且能够相当长远地产生效益。尽管这句话有多么难听,一个人大脑再聪明,倘若他活不过三个月的话,他们也不会出大价钱。因此他们要先考考你的数学,这些人还派来一位医生为你诊察,并对你的身体状况做出结论。他要做一些化验,进行专门研究,对此你用不着多想,只要照吩咐去做就是了。你都听明白了?&rdo;
&ldo;不。&rdo;她已经从震动中回过神来了。在这位漂亮的小伙子面前无论如何不可以把自己表现得像一只驯服的、利用她孤立无援的处境随便什么人都可以对她呼来唤去的小绵羊。
&ldo;你还有什么不明白?&rdo;瓦西里故作宽容耐心地问。
&ldo;要是我不想呢?我不想让一些陌生人买走我,不想住在这里,不想让医生诊察我,我想回家。&rdo;
瓦西里叹了一口气,坐到房间一角的安乐椅上。
&ldo;你想去哪里?回家?&rdo;他疲倦地重问一遍,&ldo;可是你的家在哪里?在那令人讨厌的医院里,在那个一星期换一次而不是每天换一次衬衣的地方?那个让你吃鬼知道是什么东西的地方?那个你看不见外面的世界也没有任何生活前途的地方?你现在是成年人了,不会不理解你说的话有多么荒谬。你是那可怜的不幸的姐姐的累赘,你和另外两个,奥尔加和巴甫利克,还有你们的母亲。你以为,伊拉照顾你们几个人容易吗?你什么时候考虑过,为了一星期给你们送两次水果、食品、衣服、书本,她过的是什么日子?你稍微想一想,她买这些东西的钱从哪里来?也许,或者你以为这些东西很廉价,是白给她的?没有的事。你的姐姐不分白天黑夜地工作,你简直没法想象那些活有多重多脏。所以我才对你说:你有可能减轻她的负担,让她生活得轻松些。她将不用再抚养你,而且你还能给她钱。可是你回答我什么?或者你想让大家包括你的姐姐认为你是个不知好歹、不知感恩的人?&rdo;
娜塔莎睁开眼睛,事实上不知为什么这一切她从来没有想过。伊拉一星期来两次,提着装得满满的大包小包,给她找来她指名要的书籍、课本,在她看来完全是理所当然的事情。她的脸上浮现出羞愧的红晕。不管那里怎么样,瓦西里说得对:她已经是大人了,不应该依靠可怜的伊拉赡养。难道她还小吗?当着这个黑眼睛王子的面,娜塔莎&iddot;捷列辛娜说什么也不能答应让自己显得又小又傻。
&ldo;我将做需要的一切。&rdo;她轻轻地小声说,没有抬起眼睛。
&ldo;这样才好,&rdo;瓦西里快活起来,&ldo;那么我走了,米隆留下。今天你们要上第一堂课。对了,顺便说说,当我们把你……&rdo;他停顿了一下,思索恰当的词语,&ldo;带出来时,你手上有一本书。你不要担心,书没有丢。明天就把它还给你。&rdo;