&ldo;您给我担保,议长先生?&rdo;
&ldo;我担保。&rdo;
&ldo;这样,我们达成协议。&rdo;
&ldo;我们达成协议。说吧。&rdo;
达成协议很迅速,从议长出场还不到五分钟。现在就只需要堂路易履行诺言了。不能再托辞了,不用再说空话了,只要事实,只要证明。
的确,这是庄严的时刻。四个人站在那里,仿佛是散步的人碰在一起闲谈似的。瓦伦莱用一条胳膊撑在堤岸上的矮墙上,面朝塞纳河,用手杖在沙堆上戳来戳去。帕特里斯和德马里翁都默不作声,毫无表情。
堂路易笑了:
&ldo;议长先生,您不要太相信,我会用一根魔棍变出金子来,或者向您指出这么贵重的金属藏在什么地方。我原来总以为&lso;金三角&rso;以它神秘奇异的色彩把人引入歧途。现在据我看来,并非如此,它就是指黄金堆放的地方,这个地方或一个三角形。&lso;金三角&rso;的含义是这样的:黄金按三角形的形状堆放,存放黄金的地方也是一个三角形状。事实就这么简单,您可能感到失望,议长先生!&rdo;
&ldo;我并没有失望,&rdo;瓦伦莱说,&ldo;只要您把我领到一千八百袋黄金面前。&rdo;
堂路易坚持说:
&ldo;我要求您说话兑现,议长先生。您是完全赞同的。&rdo;
&ldo;我完全赞同,绝对的,彻底的,只要您把我带到黄金面前。&rdo;
&ldo;您已经站在黄金面前了,议长先生。&rdo;
&ldo;怎么,我站在黄金面前了!……您说什么?&rdo;
&ldo;这就是我说的,议长先生。尽管您还没有摸到黄金,但没有谁比您更靠近它了。&rdo;
尽管瓦伦莱克制着自己,但仍不免流露出惊讶之色。
&ldo;这总不是说我就站在黄金上吧,总得把路面或矮墙弄掉吧?……&rdo;
&ldo;还要除掉一些障碍,议长先生。不过您和黄金之间不存在障碍。&rdo;
&ldo;我和黄金之间不存在任何障碍?&rdo;
&ldo;不存在,议长先生,因为您只要做一个小小的动作,就可以碰到了。&rdo;
&ldo;一个小小的动作!&rdo;瓦伦莱机械地重复着堂路易的话。