&ldo;这怎么了?你是在脸红吗?&rdo;
&ldo;我是个成年男人,琼斯小姐。我不会因为一点小裸|露就脸红。希望你……&rdo;
~~~~~
奇怪的事情发生在特定时刻。更奇怪的是,人们没法当机立断发觉时刻的特定性。花上好几年甚至一辈子,在他们猛然回首往事时,才能意识到该时刻的来临。
从五天前多芙柜子的第二十三次失窃说起。
&ldo;一小时的工作让我赚上两包曲奇饼。这意味着,要再多干一个小时,填饱我和一个陌生人的胃。&rdo;她对着柜子里摆放混乱的书发牢骚。
在市中心读书的坏处之一,学校就像人流量巨大的商城,连运作程序也差不了多少:挑选心仪的物品然后放进随身背包里去。
&ldo;你说的陌生人,不会指我吧?&rdo;
多芙慌忙从地上试图爬起来,脑袋猛撞上柜子隔板,刚刚摞着的书又散落一地。
&ldo;你是从哪里冒出来的?&rdo;她捂着头顶嘟囔着。
&ldo;白俄罗斯。&rdo;夏洛克双手背在身后,正义凛然,甚至让人忽略掉他正穿着的蓝色睡袍,&ldo;给我买包烟。&rdo;
&ldo;什么?我以为查特吉先生‐‐&rdo;
&ldo;是的,赫德森太太打点了周围至少两英里的商店。那笔钱当然被算进了我的房租里,所以严格来讲……你为什么蹲在地上?&rdo;
多芙这才扶着柜子费力环抱课本站起身,她能感受到视线从自己的头顶扫到了脚底,毛茸茸地,难以自抑舒展她每根脚趾。这很困惑,她仿佛刚刚意识到羽毛的庄重。
&ldo;你不会是期望着能在学校里找到自动贩卖机吧?&rdo;她说着,同时有些动摇。她害怕只要夏洛克张口,自己能跑上几个街区来予以他满足,&ldo;除此以外,还有其他什么我可以帮你做的吗?&rdo;
夏洛克长叹了口气,用掌心推着太阳穴。看起来,他真的很需要来上一根。&ldo;给我找个案子。&rdo;
&ldo;噢,你运气真好,我刚丢了一包‐‐&rdo;
&ldo;无聊!一个叫史蒂文的内分泌失调男人几分钟前拿走了,他还顺手留下一封信。请再来一个。&rdo;他仰起头,不耐烦地嚷嚷。
&ldo;信?我好像没有看见信?&rdo;
&ldo;被我扔了。别浪费时间去读喷上香水的信。尤其是女士香水。&rdo;
&ldo;所以你讨厌香水?&rdo;
&ldo;不。&rdo;夏洛克难得收起了下巴。他抬着眉毛,眼睛瞪大了些,多芙甚至能在其中看见自己浮动的倒影,&ldo;你也喷香水。&rdo;