面包小说网

面包小说网>hp汤姆里尔德bg同人文 > 谜番外(第1页)

谜番外(第1页)

&esp;&esp;汤姆五十四岁那年从魔法部退了休。你也从霍格沃茨辞了职。你们搬回了剑桥郡的宅子里,享受起了退休后的生活。宅子就坐落在康河旁,每天早上,金色的晨光照得湖水波光粼粼,牛羊成群结队在一望无际的草坪上漫步、吃草,天鹅则扑棱着翅膀打架。这群争强好胜的大鸟儿偶尔会飞进你们的后花园。每到此时,汤姆总是插着腰,挥舞着魔杖把它们赶出去,进屋的时候,斑驳微卷的发总是被风吹得一塌糊涂。见到威严的前魔法部长如此狼狈,你就忍不住想笑。

&esp;&esp;那年夏天的某一日清晨,你正坐在后院里看《预言家日报》。在某一页的夹缝里,你瞥见了一条印在小框里的新闻。框里是一个号啕大哭、皱皱巴巴的新生儿的照片,下面印了一行字。

&esp;&esp;“詹姆与莉莉·波特庆祝儿子的出生。祝小哈利·波特生日快乐。”

&esp;&esp;汤姆从落地门里走出来,在你额头印了个吻。

&esp;&esp;“那群天鹅又进来了,真是可恶。”

&esp;&esp;你理好他的头发,突发奇想。

&esp;&esp;“if&esp;the&esp;crown&esp;enjoys&esp;ownership&esp;of&esp;all&esp;unarked&esp;swans&esp;&esp;open&esp;water,&esp;why&esp;can’t&esp;the&esp;istry&esp;ci&esp;ownership&esp;over&esp;those&esp;that&esp;venture&esp;to&esp;agical&esp;settlents?”(如果英国王室拥有所有开放水域中未被标记的天鹅的所有权,那为什么魔法部不能拥有那些飞进魔法村落的天鹅的所有权?)

&esp;&esp;汤姆叹了口气,“it’s&esp;not&esp;that&esp;siple,&esp;darlg&esp;as&esp;outled&esp;&esp;the&esp;1968&esp;agreent&esp;beeen…”(这是个复杂的问题,正如1968年签署的……)

&esp;&esp;§

&esp;&esp;【十一年后】

&esp;&esp;哈利猛地睁开眼。屋里已是天光大亮,妈妈正坐在他的床边,漂亮的红发在朝阳下灿灿发光,脸上洋溢着宠溺的笑。

&esp;&esp;“生日快乐,我最亲爱的小宝贝。”

&esp;&esp;哈利揉了揉眼睛,确定自己确实在自己家、自己的房间里,然后松了口气。

&esp;&esp;“妈妈,我刚刚做了个好奇怪的梦……&esp;我额头上有一道疤……我会和蛇说话……喔,还有一个没鼻子、没头发的大坏蛋!”

&esp;&esp;莉莉·波特笑着摇了摇头,把儿子蓬松的乱发揉得更乱,在他光洁的额头上印了个吻。

&esp;&esp;it039;s&esp;jt&esp;a&esp;drea,&esp;harry&esp;your&esp;godfather&esp;is&esp;here,e&esp;say&esp;hi(不过是个梦,哈利。你教父来了,快过来打招呼。)

&esp;&esp;——————————————

&esp;&esp;尾注

&esp;&esp;上大学的时候,神经科学的教授曾经讲过一段话,我记忆犹新,“如果世界上百分之1的男性是psychopath,我们为什么没有同等数量的连环凶杀犯?

&esp;&esp;“答案很简单,因为其余的psychopaths都在家庭和环境的影响下,在权力体制内部满足了自己的欲望,成为了能控制别人生命的警察、医生、ceo、董事长。”

&esp;&esp;我希望汤姆是后者,因为我希望哈利能拥有那个他在厄里斯魔镜里看到的家。结果就是:这篇整体很烂俗,请大家见谅。

&esp;&esp;原着是看的英文的,特有名词的中文翻译我都是网上搜的,有些可能是台湾版,见谅。

&esp;&esp;第一段盥洗室的描写来自原着,加了一些个人的想象。

&esp;&esp;“胆小怕事的弱者……”那句话来自原着邓布利多的原话:“they&esp;were&esp;a&esp;otley&esp;llection;&esp;a&esp;ixture&esp;of&esp;the&esp;weak&esp;seekg&esp;protection,&esp;the&esp;abitio&esp;seekg&esp;&esp;shared&esp;glory,&esp;and&esp;the&esp;thuggish&esp;gravitatg&esp;toward&esp;a&esp;leader&esp;who&esp;uld&esp;show&esp;the&esp;ore&esp;refed&esp;fors&esp;of&esp;cruelty”&esp;翻译为我个人的。

&esp;&esp;the&esp;british&esp;crown&esp;does&esp;actually&esp;enjoy&esp;ownership&esp;of&esp;all&esp;unarked&esp;ute&esp;swans&esp;&esp;open&esp;water

&esp;&esp;thanks&esp;to&esp;cai&esp;for&esp;writg&esp;&esp;such&esp;a&esp;nice&esp;and&esp;ntle&esp;to!

已完结热门小说推荐

最新标签