他转向我。我一言不发地将安妮&iddot;普罗瑟罗的便条递给他。他读过后,惊奇地张开了嘴。然后,他用探询的目光看着我。
&ldo;这就是您今天早上所暗示的吗?&rdo;
&ldo;是的。当时,不能确定说出来是否与我的职责相符。现在我完全确信了。&rdo;
于是,我将那天夜晚在画室里所见的情形告诉了他。
上校与警督交谈了几句,然后我们朝&ldo;老屋&rdo;走去。海多克医生也和我们一起去。
一位非常端庄的男仆开了门,他的神态举止中流露出恰到好处的悲伤肃穆。
&ldo;早上好,&rdo;梅尔切特说,&ldo;请你叫普罗瑟罗太太的女仆,告诉她,我们到了,想见她,然后请回这儿来,回答几个问题。&rdo;
男仆匆匆离去,不一会儿便回来说,他已经把话传过去了。
&ldo;现在,让我们了解一下昨天的情况,&rdo;梅尔切特上校说,&ldo;你的主人昨天在家吃的午饭吗?&rdo;
&ldo;是的,先生。&rdo;
&ldo;他的情绪与平时一样吗?&rdo;
&ldo;在我看来是一样的,是的,先生。&rdo;
&ldo;在那之后的情况呢?&rdo;
&ldo;午饭后,普罗瑟罗太太去睡觉,上校进了书房。莱蒂斯小姐开着双座汽车去参加一次网球聚会。四点三十分时,普罗瑟罗上校和太太在客厅里喝茶。他们要车子五点三十分把他们带到村子里去。他们刚一离开,克莱蒙特先生就打来电话,&rdo;他向我躬一躬身,&ldo;我告诉他,他们已经走了。&rdo;
&ldo;哦,列丁先生最后一次到这儿是什么时候?&rdo;梅尔切特上校问道。
&ldo;星期二下午,先生。&rdo;
&ldo;我听说,他们之间有些不和,是吗?&rdo;
&ldo;我看是这样的,先生。上校吩咐我说,今后不许列丁先生进屋。&rdo;
&ldo;你确实听到过他们争吵吗?&rdo;梅尔切特上校直率地问道。
&ldo;先生,普罗瑟罗上校的嗓门很大,特别是由于愤怒而提高的时候。我还东一句西一句地听到一些话。&rdo;
&ldo;这些话足够让你知道争吵的原因吗?&rdo;
&ldo;我想,先生,那与列丁先生正在画的一幅画有关‐‐一幅莱蒂斯小姐的画。&rdo;
梅尔切特轻蔑地哼了一声。
&ldo;你看见列丁先生离开的吗?&rdo;
&ldo;是的,先生,我送他出门的。&rdo;
&ldo;他显得气愤吗?&rdo;
&ldo;不,先生,在我看来,他好像有些开心呢。&rdo;
&ldo;啊!他昨天没有到这所房子来吗?&rdo;
&ldo;没有,先生。&rdo;
&ldo;另外有人来吗?&rdo;
&ldo;昨天没有,先生。&rdo;
&ldo;噢,前天呢?&rdo;
&ldo;丹尼斯&iddot;克莱蒙特先生下午来过。斯通博士也在这儿呆了一段时间。后来,晚上来了一位太太。&rdo;
&ldo;一位太太?&rdo;梅尔切特感到吃惊。&ldo;她是谁?&rdo;
男仆记不起她的姓名。是一位他以前没有见过的太太。是的,她讲了她的姓名。他告诉她,家里正在吃饭。她说她愿意等一等。于是,他就把她领进那间小小的起居室。她要见的是普罗瑟罗上校,而不是普罗瑟罗太太。他告诉了上校。
晚饭刚一吃完,上校直奔起居室。这位太太呆了多久呢?他认为大约是半小时。
上校亲自送她出门的。啊!是的,他现在记起她的姓名了。是一位叫做莱斯特朗兹的太太。
这令人惊讶不已。
&ldo;奇怪,&rdo;梅尔切特说道,&ldo;真的非常奇怪。&rdo;
但是,我们没有细细追问那件事,因为正在那时,仆人来传话说,普罗瑟罗太太要见我们。