&ldo;是。&rdo;
&ldo;也不让大伙儿知道?&rdo;
&ldo;弗拉德,我们不向警官们掩藏任何事情。&rdo;
&ldo;你肯定,警长?&rdo;
&ldo;你什么意思,我肯不肯定?我的样子像不肯定吗?&rdo;
&ldo;但是在你的正式情况报告中,你没有提伯尼的阴茎被煎熟了。我肯定你没有说。&rdo;
&ldo;那又怎么样?比利可能会说出去,而且法医也可能会露点风出去。在警察局里没有秘密,弗拉德,你又不是不知道?&rdo;
&ldo;不,有秘密,警长。我们对别的警察局的普通警官进行了保密。你说你知道每个人都了解煎阴茎的事。你还说如果这个被泄露出去你定要追查严惩。&rdo;
&ldo;我说,弗拉德,你是我的自动留言机还是我的良心?你到底想说什么?&rdo;
&ldo;警长,我想问到底我们不能向新闻界说什么?&rdo;
&ldo;你这不是明知故问嘛,弗拉德……&rdo;
&ldo;请你回答警长。&rdo;
&ldo;我不知道你到底想干嘛,弗拉德,但是探长说你要去儿童保护部了,这听起来确实是个好消息。&rdo;
&ldo;警长,你就是告诉我又有什么不可以的呢?&rdo;
&ldo;天哪,你怎么这样?&rdo;
&ldo;那好,我去找布莱克赛。&rdo;
穆尔的脸涨得通红:&ldo;别想吓唬我,凯茨。&rdo;
凯茨平静地转身走回来,说:&ldo;警长,这很重要。我只是想让你告诉我,我和大家不能向外透露的到底是什么,就这个。并不是威胁,我必须知道。很确切地知道。
穆尔站起身,把一个文件柜嘭地打开,震得整个柜子东摇西摆。他找出一份文件,哗哗地翻着,接着带着怒气开始念起来:&ldo;不允许提及死者所受到的性器官伤害,无论是直接的、间接的,还是在开玩笑中或者用暗示的方式,概不允许;不允许提及受害人的阴茎被部分煎过的事实,无论是直接的、间接的,还是在开玩笑中或者暗示的方式,概不允许。&rdo;
&ldo;就是这个?你能确认?&rdo;
&ldo;请你出去,凯茨。&rdo;
&ldo;没有什么别的了?&rdo;
&ldo;立即出去,弗拉德!滚出去。
凯茨心里一冷:&ldo;是,警长。