安托万不由自主地按住&ldo;姬莉莎&rdo;的剑柄。&ldo;老人家,我看我们还是别抄近路了,天晚了,还是走安全的……&rdo;
&ldo;呜啊!&rdo;
老乞丐惨叫一声,倒在泥水中,全身上下痉挛不止。安托万吓了一跳,顾不上自身安危,连忙托住他的身体,探了探他的脉搏。
&ldo;您没事吧?您生病了吗?&rdo;
老人紧紧抓住安托万的衣襟,痛苦得直抽气:&ldo;老毛病犯了……&rdo;
&ldo;您在这儿躺一下,我去叫人来帮忙!&rdo;
安托万冲向巷子入口处,可没跑两步,突然觉得有点儿不对劲,一抹怀里,这才发现钱包居然不翼而飞!
是那个老头!刚才抓住他衣襟的时候,顺手摸走了钱包!可恶,原以为老乞丐好心为他带路,结果打的是这种主意!他犯病肯定也是装的!
安托万扭头,刚巧看见那为老不尊的贼人兔子似的跳起来,奔向巷子另一边的出口。&ldo;别跑!老头!看我怎么教训你!&rdo;安托万咬牙切齿地追上去。老乞丐全无方才步履蹒跚的模样,腿脚快得连身手矫捷的年轻人都难以望其项背。
两人一前一后冲出巷子,来到一条大街上。安托万迅速拉近距离,和老乞丐相差不过一臂。他大喝一声,捉住对方的头发,本想给他点苦头尝尝,可那一头白发却从老乞丐头上滑落,连带白胡子也一起掉了下来。安托万瞠目结舌,原来这个乞丐一点也不老,是个中年人,只不过在脸上抹了煤灰,又戴上假发假胡子,扮作老人模样行乞,以骗取施舍者的爱心。
乞丐趁安托万发愣的瞬间掀翻街上的小摊,继续逃命。安托万绕过地上乱滚的蔬菜,怒吼道:&ldo;小偷!站住!别让我抓到你,否则要你好看!&rdo;
乞丐在街上左躲右闪,借助摊贩和路人不断制造障碍,阻拦安托万的追缉。少年剑客卯足了劲儿,灵巧地躲开行人和障碍,锁定乞丐的背影紧追不放。他倒不是在意那点钱,关键是恩佐的信物也被他珍而重之地放在钱包里!钱丢了没什么,信物丢了,他用人头也赔不起!
&ldo;抓住他!抓小偷啊!&rdo;安托万大叫,希望有好心的路人能帮他一把,但路上饶是行人众多,却纷纷对他们避之不及,唯恐惹上麻烦。安托万悲凉地想,梵内萨人好冷漠,连个见义勇为的人都没有,真是世态炎凉。
两人你追我赶地拐入另一条街道,迎面来了一辆马车。乞丐恰好冲过马车前方,安托万慢了一步,被马车拦住了。马儿被猛然冲出的两个人吓得长嘶,车夫连忙勒紧缰绳,用约德语骂了一连串脏话。乞丐绕过马车,得意洋洋地笑起来。他领先好长一段距离,安托万拍马也追不上。
下一瞬间,他的笑声转陡然变成尖叫!面前不知为何腾起一条火柱!乞丐转身欲逃,背后也腾起一道火焰。两条火柱在他头顶弯曲汇合,各向左右分成好几股,最后变作鸟笼形状,而他就是关在笼子里无处可逃的猎物。
乞丐哪见过这种阵势,当场吓到腿软,扑通一声跪下。&ldo;饶命啊!大爷饶命!小的只想赚几个小钱,求大爷放了我吧!&rdo;他将安托万的钱包丢在地上,各种钱币哗啦啦撒了一地。
几秒之后,火焰鸟笼如同燃尽的炉火一般熄灭了,几粒火星随风而逝,头发烧焦的恶臭味涌入鼻腔。乞丐怪叫一声,手脚并用地爬起来,没命奔逃而去。等安托万绕过马车,来到火焰鸟笼出现的地方时,乞丐已经没影了,原地只剩下沾满泥土的钱包、零零散散的钱币和恩佐的信物。
安托万望着乞丐逃走的方向,愤恨地跺了跺脚:&ldo;算你跑得快!在我老家,偷东西是要砍手的!&rdo;
他的身后,马车夫安抚好自己的马儿,转向车厢抱怨道:&ldo;大小姐哎,知道您是了不起的秘术师,但也不必当街放火吧?小人差点被您吓得尿裤子!&rdo;
车厢中传出一个娇俏的女声:&ldo;事发突然,我路见不平,哪还管得了那些!&rdo;
又听见&ldo;哗啦&rdo;一声,车厢的窗户被打开了,一个脑袋探出来,左右转了转,惊喜地喊道:&ldo;咦?那不是安托万吗!&rdo;
少年剑客正忙着捡钱,猛然在人生地不熟的异国他乡听到自己的名字,惊得他钱都掉了。
&ldo;小姐稍等!我来为您开门!&rdo;车夫抓住车厢把手,没等他开门,门便&ldo;砰&rdo;的一声弹开,差点撞上他的脸。一个人影跳出车厢,欢天喜地地扑向安托万,勾住他的脖子转了一圈,压得安托万腰快断了。
&ldo;安托万!是我呀!想不到居然会在这儿碰上!太巧了!&rdo;
&ldo;康、康斯坦齐娅小姐?!&rdo;
一个落雷砸在安托万头上,他当场懵了。
&ldo;你怎么会……你不是留在赞诺底亚了吗?&rdo;
&ldo;我还要问你呢!你来梵内萨做什么?&rdo;