再谈,祝你好。伤风有没有好?作不作夜工?珍摄千万!
九日
第[281]封苦译
----------
好人:
今晚为了想一句句子的译法,苦想了一个半钟头,成绩太可怜,《威尼斯商人》到现在还不过译好四分之一,一定得好好赶下去。我现在不希望开战,因为我不希望生活中有任何变化,能够心如止水,我这工作才有完成的可能。
日子总是过得太快又太慢,快得使人着急,慢得又使人心焦。
你好不好?
不要以为我不想你了,没有一刻我不想你。假使世界上谁都不喜欢你了,我仍然是欢喜你的。
你愿不愿向我祷求安慰,因为你是我唯一的孩子?
shylock廿四夜
第[282]封错改
----------
阿宋:
领了一支新毛笔,写几个漂亮字给你。我说,说什么呢?不是没有话,可是什么都不高兴说。我很气。我爱你。我要打你手心,因为你要把&ldo;快活地快活地我要如今&rdo;一行改作&ldo;……我如今要&rdo;,此行不能改的理由第一是因为&ldo;今&rdo;和下行的&ldo;身&rdo;协韵,第二此行原文&ldo;rrily
rrilyiwillnow&rdo;其音节为,译文&ldo;
&rdo;仍旧是扬抑格四音步,不过在末尾加上了一个抑音,如果把&ldo;我如&rdo;读在一起,&ldo;今要&rdo;读在一起,调子就破坏了……(后缺)
第[283]封起誓
----------
好人:
我不打你手心,我待你好,永远永远永远,对着魔鬼起誓,我完全不骗你。
你想不出我是多么不快活,虽则我不希望你安慰我,免得惹你神气。
我吻你‐这里‐这里‐这里‐还有这里。
你的十六夜
第[284]封两半
----------
清如:
我非常怨,左半的胸背上生了许多颗粒状的东西,挤之出水,其名不知,没有什么痛楚,也不发痒,可是很难受,人好像分为两半,右半身健好如恒,左半身则又乏力又受罪,看样子好像得去请教医生,可是没有妈妈陪着,很胆怯,怎么办?
朱
要是再会厉害起来,也许非请假不可,信寄汇山路明华坊七号。
第[285]封病痛
----------
好人: